gitg/po/nb.po

1186 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-07-24 09:06:09 +00:00
# Norwegian Bokmål translation of gitg.
2010-03-14 16:37:27 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2015-02-12 00:09:57 +00:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2015.
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
"Project-Id-Version: gitg 3.15.x\n"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:09+0100\n"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "gitg"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid "Git repository browser"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgstr "Git utforsker"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Forvalgt katalog for kloning"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Default Activity"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show Stashed Changes"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Vis lagrede endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show Staged Changes"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Vis klargjorte endringer"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "_Forkast endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Mainline Head"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Spell Checking Language"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Ignore Whitespace Changes"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show Changes Inline"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Number of Before/After Context Lines"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Sjekk inn"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Create new commits and manage the staging area"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Stage selection"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
"to stage"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Velg kataloger"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to stage the file `%s'"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Unstage selection"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Velg kataloger"
#. Populate staged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Staged"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Klargjort"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "No staged files"
msgstr "Endrede filer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#. Populate unstaged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Unstaged"
msgstr "Lastet ut"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "No unstaged files"
msgstr "Endrede filer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#. Populate untracked items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Untracked"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "No untracked files"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
msgid "Submodule"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
msgid "No dirty submodules"
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "There are no changes to be committed"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to commit"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to pass pre-commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Discard changes"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Forkast endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to unstage selection"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Forkast endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Forkast endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
msgid "_Edit file"
msgstr "R_ediger fil"
#: ../gitg/gitg-application.vala:56
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show the application's version"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Vis versjon for programmet"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:59
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Start gitg with a particular activity"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:62
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:65
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:90
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git utforsker"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:209
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "Ekste_rnt lager"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-application.vala:221
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "gitg homepage"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "The URL introduced is not supported"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
msgid "Create Branch"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Lag gren"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
msgid "Failed to create branch"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Klarte ikke å lage gren"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
#, fuzzy
msgid "Create Patch"
msgstr "Opprett"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
#, fuzzy
msgid "Save Patch File"
msgstr "Lagre alle filer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
#, fuzzy
msgid "_Save Patch"
msgstr "Lagre alle filer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
#, fuzzy
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Create Tag"
msgstr "Opprett"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
#, fuzzy
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
#, fuzzy
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Kopier navn"
#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Slett valgt referanse"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Slett gren %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Delete tag %s"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Slett merking %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Delete remote branch %s"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Slett ekstern gren %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Cancel"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Avbryt"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: %s is the name of the tag
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to delete tag %s"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Klarte ikke å slette merking %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: %s is the name of the branch
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr "Velg kataloger"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr ""
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
msgid "new"
msgstr ""
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
msgid "updated"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Velg kataloger"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, c-format
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "The specified name %s contains invalid characters"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldig navn"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Failed to rename"
msgstr "Velg kataloger"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.vala:403
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.vala:466
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Open Repository"
msgstr "Ekste_rnt lager"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.vala:469
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/gitg-window.vala:764
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "Velg katalog"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
msgid "All commits"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Branches"
msgstr "Grener"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Remotes"
msgstr "Ekstern"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Tags"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid "History"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgstr "Historikk"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Examine the history of the repository"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Nå"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d et minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
msgid "Half an hour ago"
msgstr "En halv time siden"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "En time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
#, c-format
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "En dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
msgid "%b %e, %H:%M"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
msgid "%b %e, %I:%M %p"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
msgid "%b %e %Y, %H:%M"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "stage"
msgstr "Lastet ut"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "unstage"
msgstr "Lastet ut"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Loading diff…"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
msgid "Parents:"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
msgid "Diff against:"
msgstr ""
#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Diff"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Filer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Detaljer om forfatter"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
msgstr "E-post: "
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Clone Repository"
msgstr "_Historikk"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_on"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
msgstr "Ekstern _URL:"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Lokal mappe:"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Select location…"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Velg lokasjon …"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Kun lager"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "S_jekk inn"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "Finn f_orrige"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
msgid "D_iscard selection"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgstr ""
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Staged:"
msgstr "Lastet ut"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Unstaged:"
msgstr "Lastet ut"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Navn på gren:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Tag _name:"
msgstr "Navn på mål:"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
2010-03-14 16:37:27 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Om"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Open Repository…"
msgstr "Ekste_rnt lager"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Historikk"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "_Author Details"
msgstr "_Detaljer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
msgid "Show markup"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
msgid "Enable spell checking"
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgstr "Slå på stavekontroll"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Commit Message"
msgstr "Sjekk inn endringer"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Commits"
msgstr "Sjekk inn"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Early"
msgstr "Tidlig"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Late"
msgstr "Sent"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Show history in topological order"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
2015-02-12 00:09:57 +00:00
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Startup"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Start with activity:"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Bruk horisontal utforming"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Vis liste med nylig brukte lagre"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Finn et ord eller en frase"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
msgid "General settings and options"
msgstr "Generelle innstillinger og valg"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
2010-03-14 16:37:27 +00:00
#, fuzzy
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Show changes inline"
msgstr "Gå tilbake i angrehistorikken"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Developer tools"
msgstr "Utviklerverktøy"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Tab width"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2015-02-12 00:09:57 +00:00
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentiser"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glem passord med det _samme"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Husk passord til du _logger ut"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _for alltid"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
2014-07-24 09:06:09 +00:00
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr ""
2010-03-14 16:37:27 +00:00
2014-07-24 09:06:09 +00:00
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "kolonne"