diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS index 4572ac1f56..9414509a20 100644 --- a/po/TEAMS +++ b/po/TEAMS @@ -33,9 +33,8 @@ Language: is (Icelandic) Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason Language: it (Italian) -Repository: https://github.com/quizzlo/git-po-it/ -Leader: Marco Paolone -Members: Stefano Lattarini +Repository: https://github.com/AlessandroMenti/git-po +Leader: Alessandro Menti Language: ko (Korean) Repository: https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9080219446..2df9eb3233 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,217 +1,2348 @@ # Italian translations for Git. # Copyright (C) 2012 Marco Paolone +# Copyright © 2018-2019 Alessandro Menti # This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# Thanks to the former translators, Marco Paolone +# and Stefano Lattarini , for their +# contributions. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 14:13+0200\n" -"Last-Translator: Marco Paolone \n" -"Language-Team: Italian\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 14:52+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Menti \n" +"Language-Team: Italian <>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" -#: advice.c:40 +#: advice.c:101 #, c-format -msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "suggerimento: %.*s\n" +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n" -#. -#. * Message used both when 'git commit' fails and when -#. * other commands doing a merge do. -#. -#: advice.c:70 -msgid "" -"Fix them up in the work tree,\n" -"and then use 'git add/rm ' as\n" -"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" -"or use 'git commit -a'." +#: advice.c:154 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" +"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato " +"eseguito il merge." + +#: advice.c:156 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:158 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:160 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:162 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:164 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito " +"il merge." + +#: advice.c:172 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm ...' come " +"appropriato per risolverli ed esegui un commit." + +#: advice.c:180 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto." + +#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)." + +#: advice.c:187 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Esco a causa di un merge non terminato." + +#: advice.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Note: checking out '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" +"\n" +" git checkout -b \n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n" +"\n" +"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare " +"modifiche\n" +"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit " +"eseguito\n" +"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch " +"eseguendo\n" +"un nuovo checkout.\n" +"\n" +"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n" +"(ora o in seguito) rieseguendo il checkout con il parametro -b. Ad esempio:\n" +"\n" +" git checkout -b \n" +"\n" + +#: alias.c:50 +#, fuzzy +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "termina le voci con NUL" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "" + +#: apply.c:59 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:75 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:125 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:127 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:130 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way al di fuori di un repository" + +#: apply.c:141 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index al di fuori di un repository" + +#: apply.c:144 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached al di fuori di un repository" + +#: apply.c:825 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s" + +#: apply.c:834 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s" + +#: apply.c:908 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d" + +#: apply.c:946 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d" + +#: apply.c:952 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:953 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:958 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d" + +#: apply.c:987 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "modalità non valida alla riga %d: %s" + +#: apply.c:1306 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti" + +#: apply.c:1478 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: riga inattesa: %.*s" + +#: apply.c:1547 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)" +msgstr[1] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)" + +#: apply.c:1580 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)" + +#: apply.c:1768 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "il nuovo file dipende da contenuti precedenti" + +#: apply.c:1770 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1804 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrotta alla riga %d" + +#: apply.c:1841 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "il nuovo file %s dipende da contenuti precedenti" + +#: apply.c:1843 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1846 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato" + +#: apply.c:1993 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:2030 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d" + +#: apply.c:2192 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d" + +#: apply.c:2278 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s" + +#: apply.c:2282 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "impossibile aprire o leggere %s" + +#: apply.c:2941 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "inizio della riga non valido: '%c'" + +#: apply.c:3062 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)." +msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)." + +#: apply.c:3074 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d" + +#: apply.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"durante la ricerca per:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3102 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'" + +#: apply.c:3110 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario " +"per '%s'" + +#: apply.c:3157 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice " +"completa" + +#: apply.c:3167 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti attuali " +"del file." + +#: apply.c:3175 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma non è vuoto" + +#: apply.c:3193 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'" + +#: apply.c:3206 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'" + +#: apply.c:3212 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)" + +#: apply.c:3233 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "patch non riuscita: %s:%ld" + +#: apply.c:3356 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'" + +#: apply.c:3408 apply.c:3419 apply.c:3465 midx.c:58 setup.c:278 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "lettura di %s non riuscita" + +#: apply.c:3416 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:3445 apply.c:3688 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato" + +#: apply.c:3531 apply.c:3703 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: non esiste in index" + +#: apply.c:3540 apply.c:3711 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: non corrisponde a index" + +#: apply.c:3575 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie." + +#: apply.c:3578 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n" + +#: apply.c:3594 apply.c:3598 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "impossibile leggere i contenuti attuali di '%s'" + +#: apply.c:3610 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n" + +#: apply.c:3624 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n" + +#: apply.c:3629 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n" + +#: apply.c:3655 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file" + +#: apply.c:3728 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errato" + +#: apply.c:3730 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o" + +#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 +#: read-cache.c:1299 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "percorso non valido: %s" + +#: apply.c:3939 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: esiste già in index" + +#: apply.c:3942 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro" + +#: apply.c:3962 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "" +"la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla vecchia modalità (%o)" + +#: apply.c:3967 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "" +"la nuova modalità (%o) di %s non corrisponde alla vecchia modalità (%o) di %s" + +#: apply.c:3987 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:3991 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:4006 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Controllo della patch %s in corso..." + +#: apply.c:4098 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili" + +#: apply.c:4105 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "modifica modalità per %s che non è nell'HEAD corrente" + +#: apply.c:4108 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)." + +#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'" + +#: apply.c:4117 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "impossibile aggiungere %s all'index temporaneo" + +#: apply.c:4127 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "impossibile scrivere l'index temporaneo in %s" + +#: apply.c:4265 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "impossibile rimuovere %s da index" + +#: apply.c:4299 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s" + +#: apply.c:4305 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'" + +#: apply.c:4313 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s" + +#: apply.c:4319 apply.c:4464 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s" + +#: apply.c:4362 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "scrittura in '%s' non riuscita" + +#: apply.c:4366 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "chiusura del file '%s' in corso" + +#: apply.c:4436 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "impossibile scrivere il file '%s' in modalità %o" + +#: apply.c:4534 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s applicata correttamente." + +#: apply.c:4542 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: apply.c:4545 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..." +msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..." + +#: apply.c:4556 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej" + +#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: apply.c:4578 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Frammento %d applicato correttamente." + +#: apply.c:4582 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Frammento %d respinto." + +#: apply.c:4692 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Patch '%s' ignorata." + +#: apply.c:4700 +msgid "unrecognized input" +msgstr "input non riconosciuto" + +#: apply.c:4720 +msgid "unable to read index file" +msgstr "impossibile leggere il file index" + +#: apply.c:4875 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s" + +#: apply.c:4902 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso" +msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi" + +#: apply.c:4908 apply.c:4923 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4916 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 +#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:263 +#: builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: apply.c:4960 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4963 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4966 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "rimuovi barre iniziali dai percorsi diff tradizionali" + +#: apply.c:4969 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch" + +#: apply.c:4971 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "invece di applicare la patch, mostra l'output di diffstat per l'input" + +#: apply.c:4975 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostra il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale" + +#: apply.c:4977 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "invece di applicare la patch, mostra un riassunto per l'input" + +#: apply.c:4979 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata" + +#: apply.c:4981 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'index attuale" + +#: apply.c:4983 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`" + +#: apply.c:4985 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro" + +#: apply.c:4987 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "" +"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro" + +#: apply.c:4990 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:4992 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:4994 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni index incluse" + +#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL" + +#: apply.c:4999 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "assicura almeno righe di contesto corrispondente" + +#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 +#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 +#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065 +msgid "action" +msgstr "azione" + +#: apply.c:5001 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi" + +#: apply.c:5004 apply.c:5007 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti" + +#: apply.c:5010 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "applica la patch in maniera inversa" + +#: apply.c:5012 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto" + +#: apply.c:5014 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti" + +#: apply.c:5016 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti" + +#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:724 +#: builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +#: builtin/rebase--interactive.c:159 +msgid "be verbose" +msgstr "visualizza ulteriori dettagli" + +#: apply.c:5019 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine " +"del file" + +#: apply.c:5022 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "" +"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti" + +#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: apply.c:5025 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "anteponi a tutti i nomi file" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] " +"[...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file" + +#: archive.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "Remote non esistente: %s" + +#: archive.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "Non è il nome di un oggetto valido %s" + +#: archive.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "oggetto albero %s non valido" + +#: archive.c:424 +#, fuzzy +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente" + +#: archive.c:455 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:455 +msgid "archive format" +msgstr "formato archivio" + +#: archive.c:456 builtin/log.c:1549 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: archive.c:457 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "anteponi a ogni nome percorso nell'archivio" + +#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 +#: builtin/fast-export.c:1091 builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 +#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 +#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 +#: parse-options.h:162 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: archive.c:459 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "scrivi l'archivio in questo file" + +#: archive.c:461 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro" + +#: archive.c:462 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error" + +#: archive.c:463 +msgid "store only" +msgstr "salva solamente" + +#: archive.c:464 +msgid "compress faster" +msgstr "comprimi più velocemente" + +#: archive.c:472 +msgid "compress better" +msgstr "comprimi meglio" + +#: archive.c:475 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "elenca i formati archivio supportati" + +#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 +#: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "repository" + +#: archive.c:478 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto " + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive" + +#: archive.c:487 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opzione --remote inattesa" + +#: archive.c:489 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote" + +#: archive.c:491 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opzione --output inattesa" + +#: archive.c:513 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto" + +#: archive.c:520 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s" + +#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "modalità file non supportata: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossibile leggere %s" + +#: archive-tar.c:458 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'" + +#: archive-tar.c:461 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore" + +#: archive-tar.c:468 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "errore deflate (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %" + +#: attr.c:211 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s non è un nome attributo valido" + +#: attr.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "patch non riuscita: %s:%ld" + +#: attr.c:408 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n" +"Utilizzare '\\!' per specificare un punto esclamativo iniziale letteralmente." + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s non è un nome commit valido" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s non funziona.\n" +"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è nuova.\n" +"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è %s.\n" +"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n" +"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n" +"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n" +"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n" +"Continuo comunque." + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "è richiesta una revisione %s" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "impossibile creare il file '%s'" + +#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file '%s'" + +#: bisect.c:967 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita" + +#: bisect.c:986 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era sia %s sia %s\n" + +#: bisect.c:994 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Nessun commit testabile trovato.\n" +"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n" + +#: bisect.c:1013 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(circa %d passo)" +msgstr[1] "(circa %d passi)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1019 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "" +"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n" +msgstr[1] "" +"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n" + +#: blame.c:1792 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili." + +#: blame.c:1806 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale" + +#: blame.c:1827 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato l'ultimo commit" + +#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 +#: sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004 builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 +#: builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407 +#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita" + +#: blame.c:1854 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore" + +#: blame.c:1865 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "il percorso %s in %s non esiste" + +#: blame.c:1876 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s" + +#: branch.c:52 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n" +"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:66 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso." + +#: branch.c:92 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'." + +#: branch.c:97 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'." + +#: branch.c:103 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'." + +#: branch.c:108 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'." + +#: branch.c:118 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream" + +#: branch.c:155 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "" +"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s" + +#: branch.c:188 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' non è un nome branch valido." + +#: branch.c:207 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già." + +#: branch.c:212 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente." + +#: branch.c:232 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza " +"'%s' non è un branch." + +#: branch.c:234 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste" + +#: branch.c:236 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n" +"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n" +"\"git fetch\" per recuperarlo.\n" +"\n" +"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n" +"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n" +"utilizzare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n" +"branch upstream durante il push." + +#: branch.c:280 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'." + +#: branch.c:300 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'." + +#: branch.c:305 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Punto di branch non valido: '%s'." + +#: branch.c:359 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'" + +#: branch.c:382 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "" +msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2" -#: bundle.c:63 +#: bundle.c:64 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "header non riconosciuto: %s%s (%d)" +msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)" -#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696 +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 +#: builtin/commit.c:776 #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "non è stato possibile aprire '%s'" +msgstr "impossibile aprire '%s'" -#: bundle.c:140 +#: bundle.c:143 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "" +msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:" -#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289 -#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347 -#: builtin/shortlog.c:181 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "" - -#: bundle.c:186 +#: bundle.c:194 #, c-format -msgid "The bundle contains %d ref" -msgid_plural "The bundle contains %d refs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle contiene questo ref:" +msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d ref:" -#: bundle.c:192 +#: bundle.c:201 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Il bundle registra una cronologia completa." + +#: bundle.c:203 #, c-format -msgid "The bundle requires this ref" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle richiede questo ref:" +msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d ref:" -#: bundle.c:290 +#: bundle.c:269 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle" + +#: bundle.c:276 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Impossibile avviare pack-objects" + +#: bundle.c:287 +msgid "pack-objects died" +msgstr "comando pack-objects morto" + +#: bundle.c:329 msgid "rev-list died" -msgstr "" +msgstr "comando rev-list morto" -#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argomento non riconosciuto: %s" - -#: bundle.c:331 +#: bundle.c:378 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "il ref '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list" -#: bundle.c:376 +#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argomento non riconosciuto: %s" + +#: bundle.c:465 msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "" +msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto." -#: bundle.c:394 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "" - -#: bundle.c:412 -msgid "pack-objects died" -msgstr "" - -#: bundle.c:415 +#: bundle.c:475 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "impossibile creare '%s'" -#: bundle.c:437 +#: bundle.c:500 msgid "index-pack died" -msgstr "" +msgstr "comando index-pack morto" -#: commit.c:48 +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valore colore non valido: %.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 +#: builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019 builtin/replace.c:376 +#: builtin/replace.c:448 #, c-format msgid "could not parse %s" -msgstr "non è stato possibile analizzare %s" +msgstr "impossibile analizzare %s" -#: commit.c:50 +#: commit.c:52 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s non è un commit!" +#: commit.c:193 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Il supporto per /info/graft è deprecato\n" +"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n" +"\n" +"Utilizzare \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n" +"\n" +"Per disabilitare questo messaggio, eseguire\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#: commit.c:1122 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1125 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1128 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG." + +#: commit.c:1131 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n" + +#: commit.c:1385 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n" +"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n" +"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n" +"dal tuo progetto.\n" + +#: commit-graph.c:101 +#, c-format +msgid "graph file %s is too small" +msgstr "il file grafo %s è troppo piccolo" + +#: commit-graph.c:136 +#, c-format +msgid "graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "la firma del grafo %X non corrisponde alla firma %X" + +#: commit-graph.c:143 +#, c-format +msgid "graph version %X does not match version %X" +msgstr "la versione del grafo %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:150 +#, c-format +msgid "hash version %X does not match version %X" +msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:173 +msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:184 +#, c-format +msgid "improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "offset blocco improprio %08x%08x" + +#: commit-graph.c:221 +#, c-format +msgid "chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "l'ID del blocco %08x compare più volte" + +#: commit-graph.c:334 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "impossibile trovare il commit %s" + +#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s" + +#: commit-graph.c:704 +#, fuzzy +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:720 +#, fuzzy +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:732 +#, fuzzy +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:752 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" +msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:882 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s" + +#: commit-graph.c:884 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "errore durante l'apertura dell'index per %s" + +#: commit-graph.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" +msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:930 +#, fuzzy +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:943 +#, fuzzy +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Annotazione commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:956 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "" +"il formato del grafo dei commit non può essere utilizzato per scrivere %d " +"commit" + +#: commit-graph.c:965 +#, fuzzy +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:989 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo" + +#: commit-graph.c:996 midx.c:769 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "impossibile creare le prime directory di %s" + +#: commit-graph.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" +msgstr[1] "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1109 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è " +"corrotto" + +#: commit-graph.c:1153 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" + #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" -#: connected.c:39 +#: config.c:123 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n" +"\t%s\n" +"da\n" +"\t%s\n" +"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari." + +#: config.c:139 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'" + +#: config.c:150 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file" + +#: config.c:190 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file" + +#: config.c:348 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s" + +#: config.c:354 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s" + +#: config.c:378 sequencer.c:2330 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chiave non valida: %s" + +#: config.c:384 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s" + +#: config.c:420 config.c:432 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parametro configurazione fittizio: %s" + +#: config.c:467 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato fittizio in %s" + +#: config.c:793 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s" + +#: config.c:797 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s" + +#: config.c:801 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input" + +#: config.c:805 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s" + +#: config.c:809 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s" + +#: config.c:813 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "riga configurazione %d errata in %s" + +#: config.c:952 +msgid "out of range" +msgstr "fuori intervallo" + +#: config.c:952 +msgid "invalid unit" +msgstr "unità non valida" + +#: config.c:958 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s" + +#: config.c:963 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s" + +#: config.c:966 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s" + +#: config.c:969 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s" + +#: config.c:972 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: " +"%s" + +#: config.c:975 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando " +"%s: %s" + +#: config.c:978 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s" + +#: config.c:1073 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita" + +#: config.c:1082 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido" + +#: config.c:1173 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d" + +#: config.c:1187 config.c:1198 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "livello compressione zlib %d non valido" + +#: config.c:1290 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere" + +#: config.c:1323 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s" + +#: config.c:1395 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valore malformato per %s" + +#: config.c:1421 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valore malformato per %s: %s" + +#: config.c:1422 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current" + +#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "livello compressione pack %d non valido" + +#: config.c:1602 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1605 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob" + +#: config.c:1622 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1652 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "analisi di %s non riuscita" + +#: config.c:1705 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2037 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di " +"configurazione" + +#: config.c:2207 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s non valido: '%s'" + +#: config.c:2250 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "" +"valore core.untrackedCache '%s' non valido; utilizzerò il valore predefinito " +"'keep'" + +#: config.c:2276 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e " +"100" + +#: config.c:2322 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2324 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d" + +#: config.c:2405 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nome sezione '%s' non valido" + +#: config.c:2437 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s ha più valori" + +#: config.c:2466 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita" + +#: config.c:2716 config.c:3040 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s" + +#: config.c:2727 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "apertura di %s in corso" + +#: config.c:2762 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "pattern non valido: %s" + +#: config.c:2787 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "file di configurazione %s non valido" + +#: config.c:2800 config.c:3053 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat di %s non riuscita" + +#: config.c:2811 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'" + +#: config.c:2820 config.c:3058 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita" + +#: config.c:2905 config.c:3155 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s" + +#: config.c:2939 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'" + +#: config.c:2941 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'" + +#: config.c:3031 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "nome sezione non valido: %s" + +#: config.c:3198 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valore mancante per %s" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "" +"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Impossibile leggere dal repository remoto.\n" +"\n" +"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n" +"e che il repository esista." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "il server non supporta '%s'" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "il repository della controparte non può essere shallow" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "pacchetto non valido" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "responso ls-refs non valido: %s" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "atteso flush dopo elenco ref" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "il protocollo '%s' non è supportato" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Risoluzione di %s in corso..." + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"fatto.\n" +"Connessione a %s (porta %s) in corso..." + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile collegarsi a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "fatto." + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "porta %s sconosciuta" + +#: connect.c:845 connect.c:1171 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "nome host strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "porta strana '%s' bloccata" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "impossibile avviare il proxy %s" + +#: connect.c:924 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL " +"valide" + +#: connect.c:1119 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4" + +#: connect.c:1131 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6" + +#: connect.c:1148 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta" + +#: connect.c:1259 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "percorso strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:1304 +msgid "unable to fork" +msgstr "impossibile eseguire fork" + +#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Controllo connettività in corso" + +#: connected.c:80 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Non è stato possibile eseguire 'git-rev-list'" -#: connected.c:48 -#, c-format -msgid "failed write to rev-list: %s" -msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita: %s" +#: connected.c:100 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita" -#: connected.c:56 +#: connected.c:107 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita" + +#: convert.c:193 #, c-format -msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action %d illecita" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s" + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" +"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" -#: date.c:95 +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s" + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Utilizzare " +"UTF-%s come codifica dell'albero di lavoro." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Utilizzare UTF-" +"%sBE o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero " +"di lavoro." + +#: convert.c:424 convert.c:495 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso" + +#: convert.c:673 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:693 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:700 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d" + +#: convert.c:735 convert.c:738 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:741 convert.c:796 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:844 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "tipo filtro inatteso" + +#: convert.c:855 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno" + +#: convert.c:929 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi " +"siano stati filtrati" + +#: convert.c:1228 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide" + +#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita" + +#: convert.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita" + +#: date.c:137 msgid "in the future" msgstr "in futuro" -#: date.c:101 +#: date.c:143 #, c-format -msgid "%lu second ago" -msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "%lu secondo fa" -msgstr[1] "%lu secondi fa" +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "% secondo fa" +msgstr[1] "% secondi fa" -#: date.c:108 +#: date.c:150 #, c-format -msgid "%lu minute ago" -msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "%lu un minuto fa" -msgstr[1] "%lu minuti fa" +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "% minuto fa" +msgstr[1] "% minuti fa" -#: date.c:115 +#: date.c:157 #, c-format -msgid "%lu hour ago" -msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "%lu ora fa" -msgstr[1] "%lu ore fa" +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "% ora fa" +msgstr[1] "% ore fa" -#: date.c:122 +#: date.c:164 #, c-format -msgid "%lu day ago" -msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "%lu giorno fa" -msgstr[1] "%lu giorni fa" +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "% giorno fa" +msgstr[1] "% giorni fa" -#: date.c:128 +#: date.c:170 #, c-format -msgid "%lu week ago" -msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "%lu settimana fa" -msgstr[1] "%lu settimane fa" +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "% settimana fa" +msgstr[1] "% settimane fa" -#: date.c:135 +#: date.c:177 #, c-format -msgid "%lu month ago" -msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "%lu mese fa" -msgstr[1] "%lu mesi fa" +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "% mese fa" +msgstr[1] "% mesi fa" -#: date.c:146 +#: date.c:188 #, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu anno" -msgstr[1] "%lu anni" +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "% anno" +msgstr[1] "% anni" -#: date.c:149 +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:191 #, c-format -msgid "%s, %lu month ago" -msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "%s, %lu mese fa" -msgstr[1] "%s, %lu mesi fa" +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "%s, % mese fa" +msgstr[1] "%s, % mesi fa" -#: date.c:154 date.c:159 +#: date.c:196 date.c:201 #, c-format -msgid "%lu year ago" -msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "%lu anno fa" -msgstr[1] "%lu anni fa" +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "% anno fa" +msgstr[1] "% anni fa" -#: diff.c:105 +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso" + +#: delta-islands.c:290 #, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" +msgid "bad tree object %s" +msgstr "oggetto albero %s non valido" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "" +"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi " +"gruppi cattura (massimo=%d)" + +#: delta-islands.c:466 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita" + +#: diffcore-rename.c:544 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso" + +#: diff.c:108 +#, c-format +msgid "option '%s' requires a value" +msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore" + +#: diff.c:158 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non " +"riuscita\n" + +#: diff.c:163 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n" + +#: diff.c:291 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', " +"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'" + +#: diff.c:319 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" -#: diff.c:110 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" -msgstr " Parametro dirstat '%.*s' sconosciuto\n" +#: diff.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre " +"modalità spazi bianchi" -#: diff.c:210 +#: diff.c:400 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'" + +#: diff.c:460 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" @@ -220,32 +2351,25 @@ msgstr "" "Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:1400 -msgid " 0 files changed\n" -msgstr " 0 file modificati\n" - -#: diff.c:1404 +#: diff.c:4211 #, c-format -msgid " %d file changed" -msgid_plural " %d files changed" -msgstr[0] " %d file modificato" -msgstr[1] " %d file modificati" +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s" -#: diff.c:1421 -#, c-format -msgid ", %d insertion(+)" -msgid_plural ", %d insertions(+)" -msgstr[0] ", %d inserzione(+)" -msgstr[1] ", %d inserzioni(+)" +#: diff.c:4553 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive" -#: diff.c:1432 -#, c-format -msgid ", %d deletion(-)" -msgid_plural ", %d deletions(-)" -msgstr[0] ". %d rimozione(-)" -msgstr[1] ", %d rimozioni(-)" +#: diff.c:4556 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive" -#: diff.c:3478 +#: diff.c:4634 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso" + +#: diff.c:4800 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -254,43 +2378,470 @@ msgstr "" "Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n" "%s" -#: gpg-interface.c:59 -msgid "could not run gpg." -msgstr "non è stato possibile eseguire gpg." +#: diff.c:4814 +#, c-format +msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'" -#: gpg-interface.c:71 -msgid "gpg did not accept the data" -msgstr "gpg non ha accettato i dati" +#: diff.c:5900 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di " +"troppi file." -#: gpg-interface.c:82 +#: diff.c:5903 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file." + +#: diff.c:5906 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad " +"eseguire il comando." + +#: dir.c:538 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git" + +#: dir.c:927 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione" + +#: dir.c:1842 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory '%s'" + +#: dir.c:2084 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel" + +#: dir.c:2208 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso" + +#: dir.c:3009 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "index file corrotto nel repository %s" + +#: dir.c:3054 dir.c:3059 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "impossibile creare le directory per %s" + +#: dir.c:3088 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" +"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtraggio contenuto in corso" + +#: entry.c:465 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido" + +#: environment.c:332 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'" + +#: exec-cmd.c:361 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "troppi argomenti per eseguire %s" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "Remoto senza URL" + +#: fetch-pack.c:151 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow" + +#: fetch-pack.c:154 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow" + +#: fetch-pack.c:165 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush" + +#: fetch-pack.c:185 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:256 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "riga shallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "riga unshallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "oggetto non trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "errore nell'oggetto: %s" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "nessuno shallow trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s" + +#: fetch-pack.c:415 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "ricevuto %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:432 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit non valido: %s" + +#: fetch-pack.c:463 +msgid "giving up" +msgstr "smetto di provare" + +#: fetch-pack.c:475 progress.c:229 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: fetch-pack.c:487 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "ricevuto %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:533 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Contrassegno %s come completo" + +#: fetch-pack.c:740 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ho già %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:779 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "" +"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda " +"laterlae" + +#: fetch-pack.c:787 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida" + +#: fetch-pack.c:855 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s" + +#: fetch-pack.c:871 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s non riuscito" + +#: fetch-pack.c:873 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale" + +#: fetch-pack.c:902 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Il server non supporta client shallow" + +#: fetch-pack.c:906 +msgid "Server supports multi_ack_detailed" +msgstr "Il server supporta multi_ack_detailes" + +#: fetch-pack.c:909 +msgid "Server supports no-done" +msgstr "Il server supporta no-done" + +#: fetch-pack.c:915 +msgid "Server supports multi_ack" +msgstr "Il server supporta multi_ack" + +#: fetch-pack.c:919 +msgid "Server supports side-band-64k" +msgstr "Il server supporta side-band-64k" + +#: fetch-pack.c:923 +msgid "Server supports side-band" +msgstr "Il server supporta side-band" + +#: fetch-pack.c:927 +msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +msgstr "Il server supporta allow-tip-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:931 +msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +msgstr "Il server supporta allow-reachable-sha1-in-want" + +#: fetch-pack.c:941 +msgid "Server supports ofs-delta" +msgstr "Il server supporta ofs-delta" + +#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Il server supporta filter" + +#: fetch-pack.c:955 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La versione del server è %.*s" + +#: fetch-pack.c:961 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Il server non supporta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:965 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:967 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Il server non supporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:984 +msgid "no common commits" +msgstr "nessun commit in comune" + +#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito." + +#: fetch-pack.c:1134 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Il server non supporta le richieste shallow" + +#: fetch-pack.c:1184 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'" + +#: fetch-pack.c:1190 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1229 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1234 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d" + +#: fetch-pack.c:1244 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1246 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" +"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1287 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d" + +#: fetch-pack.c:1308 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1318 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1322 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d" + +#: fetch-pack.c:1646 +msgid "no matching remote head" +msgstr "nessun head remoto corrispondente" + +#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari" + +#: fetch-pack.c:1690 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "riferimento remoto non esistente: %s" + +#: fetch-pack.c:1693 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s" + +#: gpg-interface.c:318 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati" -#: grep.c:1320 +#: gpg-interface.c:344 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo" + +#: gpg-interface.c:347 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors" + +#: grep.c:2113 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': impossibile leggere %s" -#: grep.c:1337 +#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 #, c-format -msgid "'%s': %s" -msgstr "'%s': %s" +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "stat di '%s' non riuscito" -#: grep.c:1348 +#: grep.c:2141 #, c-format -msgid "'%s': short read %s" -msgstr "" +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lettura troppo breve" -#: help.c:207 +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Comandi principali di alto livello" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interazione con altri" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne" + +#: help.c:298 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "comandi git disponibili in '%s'" -#: help.c:214 +#: help.c:305 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH" -#: help.c:270 +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:" + +#: help.c:363 git.c:90 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'" + +#: help.c:410 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "Le guide Git comuni sono:" + +#: help.c:519 +msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +msgstr "" +"Vedi 'git help ' per saperne di più su un sottocomando specifico" + +#: help.c:524 +msgid "External commands" +msgstr "Comandi esterni" + +#: help.c:539 +msgid "Command aliases" +msgstr "Alias comandi" + +#: help.c:603 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" @@ -299,28 +2850,54 @@ msgstr "" "'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n" "possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?" -#: help.c:327 +#: help.c:662 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git." -#: help.c:349 +#: help.c:684 #, c-format -msgid "" -"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" -"Continuing under the assumption that you meant '%s'" -msgstr "" +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente." -#: help.c:354 +#: help.c:689 #, c-format -msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..." +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'." -#: help.c:361 +#: help.c:694 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'." + +#: help.c:702 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'." -#: help.c:365 +#: help.c:706 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Il comando maggiormente simile è" +msgstr[1] "" +"\n" +"I comandi maggiormente simili sono" + +#: help.c:721 +msgid "git version []" +msgstr "git version []" + +#: help.c:789 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:793 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -334,43 +2911,1899 @@ msgstr[1] "" "\n" "Intendevi uno di questi?" -#: parse-options.c:493 +#: ident.c:345 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Dimmi chi sei.\n" +"\n" +"Esegui\n" +"\n" +" git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n" +" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n" +"\n" +"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n" +"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n" +"\n" + +#: ident.c:369 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nessun indirizzo email fornito e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:374 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo email (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:384 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nessun nome fornito e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:390 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:398 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito" + +#: ident.c:404 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s" + +#: ident.c:419 builtin/commit.c:608 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato data non valido: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:152 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "impossibile modificare il remoto promettente del clone parziale" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad " +"es.\n" +"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n" +"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n" +"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n" +"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare." + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "lettura della cache non riuscita" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918 +#: builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745 builtin/clone.c:771 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: merge-recursive.c:332 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit non valido)\n" + +#: merge-recursive.c:355 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge." + +#: merge-recursive.c:364 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il " +"merge." + +#: merge-recursive.c:447 +msgid "error building trees" +msgstr "errore durante la costruzione degli alberi" + +#: merge-recursive.c:902 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s" + +#: merge-recursive.c:913 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n" + +#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?" + +#: merge-recursive.c:936 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'" + +#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:980 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "atteso blob per %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1004 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:1015 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:1020 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1211 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)" + +#: merge-recursive.c:1218 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)" + +#: merge-recursive.c:1225 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del " +"merge)" + +#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:" + +#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s" + +#: merge-recursive.c:1271 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)" + +#: merge-recursive.c:1275 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)" + +#: merge-recursive.c:1276 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n" + +#: merge-recursive.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n" +"usando:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"per accettare questo suggerimento.\n" + +#: merge-recursive.c:1288 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)" + +#: merge-recursive.c:1361 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita" + +#: merge-recursive.c:1366 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Impossibile aggiungere %s al database" + +#: merge-recursive.c:1398 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Merge automatico di %s in corso" + +#: merge-recursive.c:1419 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s." + +#: merge-recursive.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1498 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1537 +msgid "rename" +msgstr "ridenominazione" + +#: merge-recursive.c:1537 +msgid "renamed" +msgstr "rinominato" + +#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s" + +#: merge-recursive.c:1643 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo." + +#: merge-recursive.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s " +"aggiunto in %s" + +#: merge-recursive.c:1734 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1739 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1759 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s" +"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1764 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (lasciato irrisolto)" + +#: merge-recursive.c:1868 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. " +"Ridenominato %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s " +"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e " +"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file." + +#: merge-recursive.c:2096 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente " +"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale " +"posizione i seguenti percorsi: %s." + +#: merge-recursive.c:2106 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di " +"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato " +"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s" + +#: merge-recursive.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s " +"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2443 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s " +"stesso è stato ridenominato." + +#: merge-recursive.c:3022 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" + +#: merge-recursive.c:3025 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "l'oggetto %s non è un blob" + +#: merge-recursive.c:3094 +msgid "modify" +msgstr "modifica" + +#: merge-recursive.c:3094 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: merge-recursive.c:3105 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: merge-recursive.c:3112 +msgid "add/add" +msgstr "aggiunta/aggiunta" + +#: merge-recursive.c:3160 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)" + +#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861 +msgid "submodule" +msgstr "sottomodulo" + +#: merge-recursive.c:3183 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3216 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:3319 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Rimozione di %s" + +#: merge-recursive.c:3345 +msgid "file/directory" +msgstr "file/directory" + +#: merge-recursive.c:3351 +msgid "directory/file" +msgstr "directory/file" + +#: merge-recursive.c:3358 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s " +"come %s" + +#: merge-recursive.c:3367 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta %s" + +#: merge-recursive.c:3376 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3417 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3428 +msgid "Already up to date!" +msgstr "Già aggiornato!" + +#: merge-recursive.c:3437 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito" + +#: merge-recursive.c:3536 +msgid "Merging:" +msgstr "Merge in corso:" + +#: merge-recursive.c:3549 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "trovato %u antenato comune:" +msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:" + +#: merge-recursive.c:3588 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "il merge non ha restituito alcun commit" + +#: merge-recursive.c:3654 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Impossibile scrivere index." + +#: midx.c:65 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo" + +#: midx.c:81 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x" + +#: midx.c:86 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta" + +#: midx.c:91 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "la versione dell'hash %u non corrisponde" + +#: midx.c:105 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)" + +#: midx.c:129 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto" + +#: midx.c:142 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name" + +#: midx.c:144 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID" + +#: midx.c:146 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID" + +#: midx.c:148 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti" + +#: midx.c:162 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'" + +#: midx.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali" + +#: midx.c:246 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo" + +#: midx.c:271 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index" + +#: midx.c:407 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita" + +#: midx.c:413 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita" + +#: midx.c:507 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita" + +#: midx.c:943 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita" + +#: midx.c:981 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "" +"fanout oid in disordine: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" + +#: midx.c:992 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:996 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Verifica offset oggetti in corso" + +#: midx.c:1004 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito" + +#: midx.c:1010 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito" + +#: midx.c:1019 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" +msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: % != %" + +#: name-hash.c:531 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s" + +#: name-hash.c:553 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s" + +#: name-hash.c:559 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n" +"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il " +"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge " +"delle note." + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non " +"referenziato" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valore di %s errato: '%s'" + +#: object.c:54 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido" + +#: object.c:174 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s" + +#: object.c:234 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d" + +#: object.c:247 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s" + +#: object.c:267 object.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "l'hash SHA1 non corrisponde: %s" + +#: packfile.c:607 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)" + +#: packfile.c:1870 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)" + +#: packfile.c:1874 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)" + +#: parse-options.c:35 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore" + +#: parse-options.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0" + +#: parse-options.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit" + +#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s ha più valori" + +#: parse-options.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s non è un oggetto valido" + +#: parse-options.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico" + +#: parse-options.c:194 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" + +#: parse-options.c:322 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "" + +#: parse-options.c:356 parse-options.c:364 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "" + +#: parse-options.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "sconosciuto: %s" + +#: parse-options.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "porta %s sconosciuta" + +#: parse-options.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "Commit %s sconosciuto" + +#: parse-options.c:675 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:511 +#: parse-options.c:694 #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr " uso: %s" +msgstr "uso: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:515 +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:700 #, c-format msgid " or: %s" -msgstr "oppure: %s" +msgstr " oppure: %s" -#: parse-options.c:518 +#: parse-options.c:703 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: remote.c:1629 +#: parse-options.c:742 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: parse-options-cb.c:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico" + +#: parse-options-cb.c:38 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data scadenza '%s' malformata" + +#: parse-options-cb.c:51 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" + +#: parse-options-cb.c:110 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome oggetto '%s' malformato" + +#: path.c:894 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore " +"attributo" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'." + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "la specifica attr non deve essere vuota" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nome attributo %s non valido" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono " +"compatibili" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con " +"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: pkt-line.c:104 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga" + +#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita" + +#: pkt-line.c:194 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima " +"pacchetto" + +#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208 +msgid "packet write failed" +msgstr "scrittura pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:293 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: pkt-line.c:301 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione" + +#: pkt-line.c:329 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s" + +#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d" + +#: pkt-line.c:353 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "errore remoto: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Aggiornamento index in corso" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s" + +#: pretty.c:963 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty" + +#: range-diff.c:56 +msgid "could not start `log`" +msgstr "impossibile avviare `log`" + +#: range-diff.c:59 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "impossibile leggere l'output di `log`" + +#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'" + +#: range-diff.c:224 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "generazione del diff non riuscita" + +#: range-diff.c:455 range-diff.c:457 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il log di '%s'" + +#: read-cache.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "%s: esiste già in index" + +#: read-cache.c:689 +#, fuzzy +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota" + +#: read-cache.c:710 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" + +#: read-cache.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file index" + +#: read-cache.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "Impossibile aggiungere %s al database" + +#: read-cache.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "non è possibile scrivere %s" + +#: read-cache.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "%s esiste e non è una directory" + +#: read-cache.c:1489 +msgid "Refresh index" +msgstr "Aggiornamento indice" + +#: read-cache.c:1603 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1684 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "versione '%s' di index errata" + +#: read-cache.c:1696 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1726 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1728 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto" + +#: read-cache.c:1781 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'" + +#: read-cache.c:1836 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti" + +#: read-cache.c:1842 +#, fuzzy, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "impossibile creare le directory per %s" + +#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:459 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294 +#: builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991 builtin/clean.c:955 +#: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498 +#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 +#: builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "file index corrotto" + +#: read-cache.c:2090 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2103 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita" + +#: read-cache.c:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "impossibile leggere l'index" + +#: read-cache.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "" + +#: read-cache.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "impossibile leggere il file index" + +#: read-cache.c:2190 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2217 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'" + +#: read-cache.c:2274 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "" + +#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "impossibile chiudere '%s'" + +#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: read-cache.c:3057 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "impossibile aprire la directory git: %s" + +#: read-cache.c:3069 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "impossibile eseguire unlink: %s" + +#: read-cache.c:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'" + +#: read-cache.c:3237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il ref" + +#: rebase-interactive.c:10 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop = remove commit\n" +"l, label