l10n: de.po: translate 5 new messages

Translate 5 new messages came from git.pot update in 235537a
(l10n: git.pot: v1.8.2 round 3 (5 new)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
This commit is contained in:
Ralf Thielow 2013-02-19 17:59:28 +01:00
parent 48cc7c1b24
commit a295fe616f

254
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 14:46+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 13:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <>\n"
@ -306,23 +306,23 @@ msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "vor %lu Jahr"
msgstr[1] "vor %lu Jahren"
#: diff.c:111
#: diff.c:112
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n"
#: diff.c:116
#: diff.c:117
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
#: diff.c:194
#: diff.c:210
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
#: diff.c:237
#: diff.c:260
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
"%s"
#: diff.c:3494
#: diff.c:3468
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
"%s"
#: diff.c:3508
#: diff.c:3482
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
@ -708,27 +708,31 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
msgid "Unable to write index."
msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
#: parse-options.c:485
#: parse-options.c:489
msgid "..."
msgstr "..."
#: parse-options.c:503
#: parse-options.c:507
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "Verwendung: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:507
#: parse-options.c:511
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " oder: %s"
#: parse-options.c:510
#: parse-options.c:514
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: parse-options.c:548
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#: pathspec.c:83
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
#: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4020
#: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4056
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
#: wt-status.c:792 wt-status.c:916
#: wt-status.c:792 wt-status.c:944
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
@ -1266,120 +1270,143 @@ msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:877 wt-status.c:887
#: wt-status.c:879 wt-status.c:896
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau von Zweig '%s' auf '%s'."
#: wt-status.c:884 wt-status.c:901
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau."
#: wt-status.c:880
#: wt-status.c:887
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
"aus)"
#: wt-status.c:882
#: wt-status.c:889
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:884
#: wt-status.c:891
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
"auszuchecken)"
#: wt-status.c:890
#: wt-status.c:904
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
#: wt-status.c:892
#: wt-status.c:908
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Sie teilen gerade eine Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig "
"'%s' auf '%s' im Gange ist."
#: wt-status.c:913
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
#: wt-status.c:895
#: wt-status.c:916
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --"
"continue\" aus)"
#: wt-status.c:897
#: wt-status.c:920
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus von Zweig "
"'%s' auf '%s'."
#: wt-status.c:925
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
#: wt-status.c:900
#: wt-status.c:928
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
#: wt-status.c:902
#: wt-status.c:930
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
"abgeschlossen sind)"
#: wt-status.c:912
#: wt-status.c:940
msgid "You are currently cherry-picking."
msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
#: wt-status.c:919
#: wt-status.c:947
msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
#: wt-status.c:928
#: wt-status.c:958
#, c-format
msgid "You are currently bisecting branch '%s'."
msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren in Zweig '%s'."
#: wt-status.c:962
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren."
#: wt-status.c:931
#: wt-status.c:965
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
"zurückzukehren)"
#: wt-status.c:982
#: wt-status.c:1064
msgid "On branch "
msgstr "Auf Zweig "
#: wt-status.c:989
#: wt-status.c:1071
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
#: wt-status.c:1001
#: wt-status.c:1083
msgid "Initial commit"
msgstr "Initiale Version"
#: wt-status.c:1015
#: wt-status.c:1097
msgid "Untracked files"
msgstr "Unbeobachtete Dateien"
#: wt-status.c:1017
#: wt-status.c:1099
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorierte Dateien"
#: wt-status.c:1019
#: wt-status.c:1101
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
#: wt-status.c:1021
#: wt-status.c:1103
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
#: wt-status.c:1027
#: wt-status.c:1109
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
#: wt-status.c:1032
#: wt-status.c:1114
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/"
"oder \"git commit -a\")\n"
#: wt-status.c:1035
#: wt-status.c:1117
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n"
#: wt-status.c:1038
#: wt-status.c:1120
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@ -1388,52 +1415,52 @@ msgstr ""
"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1041
#: wt-status.c:1123
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
#: wt-status.c:1044
#: wt-status.c:1126
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
"\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1047 wt-status.c:1052
#: wt-status.c:1129 wt-status.c:1134
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nichts einzutragen\n"
#: wt-status.c:1050
#: wt-status.c:1132
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
"anzuzeigen)\n"
#: wt-status.c:1054
#: wt-status.c:1136
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n"
#: wt-status.c:1162
#: wt-status.c:1244
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (kein Zweig)"
#: wt-status.c:1168
#: wt-status.c:1250
msgid "Initial commit on "
msgstr "Initiale Version auf "
#: wt-status.c:1183
#: wt-status.c:1265
msgid "behind "
msgstr "hinterher "
#: wt-status.c:1186 wt-status.c:1189
#: wt-status.c:1268 wt-status.c:1271
msgid "ahead "
msgstr "voraus "
#: wt-status.c:1191
#: wt-status.c:1273
msgid ", behind "
msgstr ", hinterher "
@ -1509,7 +1536,7 @@ msgstr ""
msgid "dry run"
msgstr "Probelauf"
#: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4369 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4405 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1150 builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613
#: builtin/log.c:1522 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
msgid "be verbose"
@ -1640,7 +1667,7 @@ msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
msgid "index file corrupt"
msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4465 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4501 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
@ -1898,245 +1925,245 @@ msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Prüfe Patch %s..."
#: builtin/apply.c:3639 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
#: builtin/apply.c:3675 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
#: builtin/apply.c:3782
#: builtin/apply.c:3818
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen"
#: builtin/apply.c:3810
#: builtin/apply.c:3846
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s"
#: builtin/apply.c:3814
#: builtin/apply.c:3850
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
#: builtin/apply.c:3819
#: builtin/apply.c:3855
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3930
#: builtin/apply.c:3858 builtin/apply.c:3966
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
#: builtin/apply.c:3855
#: builtin/apply.c:3891
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "schließe Datei '%s'"
#: builtin/apply.c:3904
#: builtin/apply.c:3940
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
#: builtin/apply.c:3991
#: builtin/apply.c:4027
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s sauber angewendet"
#: builtin/apply.c:3999
#: builtin/apply.c:4035
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#. Say this even without --verbose
#: builtin/apply.c:4002
#: builtin/apply.c:4038
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
#: builtin/apply.c:4012
#: builtin/apply.c:4048
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
#: builtin/apply.c:4033
#: builtin/apply.c:4069
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
#: builtin/apply.c:4036
#: builtin/apply.c:4072
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen."
#: builtin/apply.c:4186
#: builtin/apply.c:4222
msgid "unrecognized input"
msgstr "nicht erkannte Eingabe"
#: builtin/apply.c:4197
#: builtin/apply.c:4233
msgid "unable to read index file"
msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen"
#: builtin/apply.c:4316 builtin/apply.c:4319 builtin/clone.c:91
#: builtin/apply.c:4352 builtin/apply.c:4355 builtin/clone.c:91
#: builtin/fetch.c:63
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: builtin/apply.c:4317
#: builtin/apply.c:4353
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an"
#: builtin/apply.c:4320
#: builtin/apply.c:4356
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an"
#: builtin/apply.c:4322
#: builtin/apply.c:4358
msgid "num"
msgstr "Anzahl"
#: builtin/apply.c:4323
#: builtin/apply.c:4359
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen "
"Differenzpfaden"
#: builtin/apply.c:4326
#: builtin/apply.c:4362
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches"
#: builtin/apply.c:4328
#: builtin/apply.c:4364
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe "
"ausgegeben"
#: builtin/apply.c:4332
#: builtin/apply.c:4368
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation"
#: builtin/apply.c:4334
#: builtin/apply.c:4370
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr ""
"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe "
"ausgegeben"
#: builtin/apply.c:4336
#: builtin/apply.c:4372
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr ""
"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
#: builtin/apply.c:4338
#: builtin/apply.c:4374
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet "
"werden kann"
#: builtin/apply.c:4340
#: builtin/apply.c:4376
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen"
#: builtin/apply.c:4342
#: builtin/apply.c:4378
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
#: builtin/apply.c:4344
#: builtin/apply.c:4380
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden "
"konnte"
#: builtin/apply.c:4346
#: builtin/apply.c:4382
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
"Bereitstellungsinformationen"
#: builtin/apply.c:4348 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
#: builtin/apply.c:4384 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
#: builtin/apply.c:4351
#: builtin/apply.c:4387
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "stellt sicher, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
#: builtin/apply.c:4352
#: builtin/apply.c:4388
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: builtin/apply.c:4353
#: builtin/apply.c:4389
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben"
#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359
#: builtin/apply.c:4392 builtin/apply.c:4395
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes"
#: builtin/apply.c:4362
#: builtin/apply.c:4398
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an"
#: builtin/apply.c:4364
#: builtin/apply.c:4400
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "erwartet keinen Kontext"
#: builtin/apply.c:4366
#: builtin/apply.c:4402
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "
"Dateien"
#: builtin/apply.c:4368
#: builtin/apply.c:4404
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche"
#: builtin/apply.c:4371
#: builtin/apply.c:4407
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"
#: builtin/apply.c:4374
#: builtin/apply.c:4410
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches"
#: builtin/apply.c:4376
#: builtin/apply.c:4412
msgid "root"
msgstr "Wurzelverzeichnis"
#: builtin/apply.c:4377
#: builtin/apply.c:4413
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"
#: builtin/apply.c:4399
#: builtin/apply.c:4435
msgid "--3way outside a repository"
msgstr ""
"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet werden."
#: builtin/apply.c:4407
#: builtin/apply.c:4443
msgid "--index outside a repository"
msgstr ""
"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
"werden."
#: builtin/apply.c:4410
#: builtin/apply.c:4446
msgid "--cached outside a repository"
msgstr ""
"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
"werden."
#: builtin/apply.c:4426
#: builtin/apply.c:4462
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"
#: builtin/apply.c:4440
#: builtin/apply.c:4476
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
#: builtin/apply.c:4446 builtin/apply.c:4456
#: builtin/apply.c:4482 builtin/apply.c:4492
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
@ -2590,7 +2617,8 @@ msgstr "Zweigname erforderlich"
#: builtin/branch.c:860
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
msgstr ""
"zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
#: builtin/branch.c:865
msgid "cannot edit description of more than one branch"
@ -2759,7 +2787,8 @@ msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
#: builtin/check-ignore.c:162
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
msgstr ""
"Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
@ -3615,7 +3644,8 @@ msgid ""
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n"
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere "
"Versionsbeschreibung\n"
"bricht die Eintragung ab.\n"
#: builtin/commit.c:740
@ -4566,11 +4596,13 @@ msgstr "Sie müssen den Namen der Markierung angeben."
#: builtin/fetch.c:981
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden."
msgstr ""
"Die Optionen --depth und --unshallow können nicht gemeinsam verwendet werden."
#: builtin/fetch.c:983
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen Projektarchiv "
msgstr ""
"Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen Projektarchiv "
"verwendet werden."
#: builtin/fetch.c:1002
@ -7222,10 +7254,14 @@ msgid ""
"'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Fernarchiv Versionen enthält,\n"
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch das Versenden von\n"
"Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv aus verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git pull')\n"
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Fernarchiv Versionen "
"enthält,\n"
"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch das Versenden "
"von\n"
"Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv aus "
"verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
"pull')\n"
"bevor Sie erneut versenden.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."