i18n: sequencer: mark entire sentences for translation

Mark entire sentences of error message rather than assembling one using
placeholders (e.g. "Cannot %s during a %s").

That would facilitate translation work because it is easier to translate
a entire sentence than translating pieces. We would have better
translations at the expense of source code verbosity.

Moreover, translators can now 1) translate the terms "revert" and
"cherry-pick" if they please 2) have more leeway to adapt their
translations.

Signed-off-by: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
This commit is contained in:
Vasco Almeida 2016-06-17 20:20:54 +00:00 committed by Junio C Hamano
parent 7ab1d44f33
commit 9b0df093f6

View file

@ -697,9 +697,14 @@ static struct commit *parse_insn_line(char *bol, char *eol, struct replay_opts *
* opts; we don't support arbitrary instructions
*/
if (action != opts->action) {
const char *action_str;
action_str = action == REPLAY_REVERT ? "revert" : "cherry-pick";
error(_("Cannot %s during a %s"), action_str, action_name(opts));
if (action == REPLAY_REVERT)
error((opts->action == REPLAY_REVERT)
? _("Cannot revert during a another revert.")
: _("Cannot revert during a cherry-pick."));
else
error((opts->action == REPLAY_REVERT)
? _("Cannot cherry-pick during a revert.")
: _("Cannot cherry-pick during another cherry-pick."));
return NULL;
}