diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3d4c11bf89..caeed2b84a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Catalan translations for Git. # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie , 2014-2016. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2019 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2020 # # Terminologia i criteris utilitzats # @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "tracta tots els fitxers com a text" #: diff.c:5464 msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "intercanvia els dues entrada, inverteix el diff" +msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff" #: diff.c:5466 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" @@ -6346,9 +6346,8 @@ msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»" #: sequencer.c:902 sequencer.c:1427 -#, fuzzy msgid "malformed ident line" -msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." +msgstr "línia d'identitat mal formada" #: sequencer.c:925 #, c-format @@ -6455,7 +6454,7 @@ msgstr "HEAD separat" #: sequencer.c:1333 msgid " (root-commit)" -msgstr " (comissió d'arrel)" +msgstr " (comissió arrel)" #: sequencer.c:1354 msgid "could not parse HEAD" @@ -6475,9 +6474,8 @@ msgid "unable to parse commit author" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió" #: sequencer.c:1431 -#, fuzzy msgid "corrupted author without date information" -msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" +msgstr "autor malmès sense informació de data" #: sequencer.c:1447 builtin/am.c:1561 builtin/merge.c:684 msgid "git write-tree failed to write a tree" @@ -6554,9 +6552,8 @@ msgid "your index file is unmerged." msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." #: sequencer.c:1857 -#, fuzzy msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" +msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel" #: sequencer.c:1876 #, c-format @@ -6616,9 +6613,9 @@ msgid "missing arguments for %s" msgstr "falten els arguments per %s" #: sequencer.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" #: sequencer.c:2289 #, c-format @@ -6637,14 +6634,12 @@ msgid "could not read '%s'." msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." #: sequencer.c:2384 -#, fuzzy msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs" #: sequencer.c:2391 -#, fuzzy msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs" #: sequencer.c:2435 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." @@ -6674,7 +6669,7 @@ msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" #: sequencer.c:2630 msgid "unusable squash-onto" -msgstr "" +msgstr "«squash-onto» no usable" #: sequencer.c:2646 #, c-format @@ -6686,9 +6681,8 @@ msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" #: sequencer.c:2752 -#, fuzzy msgid "revert is already in progress" -msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" +msgstr "una reversió ja està en curs" #: sequencer.c:2754 #, fuzzy, c-format @@ -6696,9 +6690,8 @@ msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" #: sequencer.c:2757 -#, fuzzy msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" +msgstr "un «cherry pick» ja està en curs" #: sequencer.c:2759 #, fuzzy, c-format @@ -6750,23 +6743,20 @@ msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" #: sequencer.c:2943 -#, fuzzy msgid "no revert in progress" -msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?" +msgstr "no hi ha cap reversió en curs" #: sequencer.c:2951 -#, fuzzy msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs" #: sequencer.c:2961 -#, fuzzy msgid "failed to skip the commit" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió" #: sequencer.c:2968 msgid "there is nothing to skip" -msgstr "" +msgstr "no hi ha res a ometre" #: sequencer.c:2971 #, c-format @@ -6790,7 +6780,7 @@ msgid "unable to copy '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" #: sequencer.c:3159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" "\n" @@ -6802,11 +6792,11 @@ msgid "" msgstr "" "Podeu esmenar la comissió ara, amb\n" "\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +" git rebase --continue\n" #: sequencer.c:3169 #, c-format @@ -6870,12 +6860,12 @@ msgstr "no hi ha res a cometre\n" #: sequencer.c:3353 msgid "writing squash-onto" -msgstr "" +msgstr "s'està escrivint «squash-onto»" #: sequencer.c:3391 builtin/rebase.c:876 builtin/rebase.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." +msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s" #: sequencer.c:3436 #, c-format @@ -6883,9 +6873,8 @@ msgid "could not resolve '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" #: sequencer.c:3467 -#, fuzzy msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia" +msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual" #: sequencer.c:3489 #, c-format @@ -6902,9 +6891,9 @@ msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" msgstr "" #: sequencer.c:3526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»" #: sequencer.c:3688 #, c-format @@ -6912,9 +6901,8 @@ msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»" #: sequencer.c:3704 -#, fuzzy msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" #: sequencer.c:3773 builtin/rebase.c:733 #, c-format @@ -6938,28 +6926,28 @@ msgstr "" "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" #: sequencer.c:3849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" #: sequencer.c:3863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid OID" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" +msgstr "%s: no és un OID vàlid" #: sequencer.c:3868 git-rebase--preserve-merges.sh:779 msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" #: sequencer.c:3883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" +msgstr "Aturat a HEAD\n" #: sequencer.c:3885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" +msgstr "Aturat a %s\n" #: sequencer.c:3893 #, c-format @@ -7023,12 +7011,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" -"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." +"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou." #: sequencer.c:4273 sequencer.c:4312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" #: sequencer.c:4327 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" @@ -7036,7 +7024,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:4334 msgid "could not commit staged changes." -msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." +msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»." #: sequencer.c:4440 #, c-format @@ -8729,9 +8717,8 @@ msgstr "" "vostres canvis)" #: wt-status.c:1419 -#, fuzzy msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs" #: wt-status.c:1422 #, c-format @@ -8740,7 +8727,7 @@ msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." #: wt-status.c:1429 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1432 #, fuzzy @@ -8749,14 +8736,11 @@ msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" #: wt-status.c:1435 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue" -"\")" +msgstr " (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1437 -#, fuzzy msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" +msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)" #: wt-status.c:1439 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" @@ -8765,9 +8749,8 @@ msgstr "" "pick»)" #: wt-status.c:1449 -#, fuzzy msgid "Revert currently in progress." -msgstr "avorta la fusió en curs actual" +msgstr "Una reversió està actualment en curs." #: wt-status.c:1452 #, c-format @@ -11749,7 +11732,7 @@ msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" #: builtin/clone.c:998 builtin/fetch.c:1787 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" +msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu" #: builtin/clone.c:1008 #, c-format @@ -14318,7 +14301,7 @@ msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" #: builtin/grep.c:1119 msgid "option not supported with --recurse-submodules" -msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." +msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules" #: builtin/grep.c:1125 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" @@ -18173,7 +18156,7 @@ msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió" #: builtin/rebase.c:1537 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" -msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins l'arrel" +msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel" #: builtin/rebase.c:1554 msgid "" @@ -19795,7 +19778,7 @@ msgstr "" #: builtin/rm.c:307 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r" +msgstr "no s'ha suprimit «%s» recursivament sense -r" #: builtin/rm.c:346 #, c-format @@ -19831,14 +19814,12 @@ msgid "print status from remote helper" msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" #: builtin/shortlog.c:14 -#, fuzzy msgid "git shortlog [] [] [[--] ...]" -msgstr "git shortlog [] [] [[--] [...]]" +msgstr "git shortlog [] [] [[--] ...]" #: builtin/shortlog.c:15 -#, fuzzy msgid "git log --pretty=short | git shortlog []" -msgstr "git worktree list []" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog []" #: builtin/shortlog.c:264 msgid "Group by committer rather than author" @@ -19859,16 +19840,15 @@ msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor" #: builtin/shortlog.c:271 msgid "[,[,]]" -msgstr "" +msgstr "[,[,]]" #: builtin/shortlog.c:272 msgid "Linewrap output" msgstr "Ajusta les línies de la sortida" #: builtin/shortlog.c:301 -#, fuzzy msgid "too many arguments given outside repository" -msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" +msgstr "hi ha massa arguments donats fora del dipòsit" #: builtin/show-branch.c:13 msgid "" @@ -20053,7 +20033,7 @@ msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local" #: builtin/sparse-checkout.c:20 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|disable) " -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|disable) " #: builtin/sparse-checkout.c:61 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" @@ -20065,7 +20045,7 @@ msgstr "" #: builtin/sparse-checkout.c:237 msgid "git sparse-checkout init [--cone]" -msgstr "" +msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" #: builtin/sparse-checkout.c:256 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" @@ -20077,44 +20057,38 @@ msgid "initialize sparse-checkout" msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" #: builtin/sparse-checkout.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" #: builtin/sparse-checkout.c:361 -#, fuzzy msgid "git sparse-checkout set (--stdin | )" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git sparse-checkout set (--stdin | )" #: builtin/sparse-checkout.c:378 -#, fuzzy msgid "read patterns from standard in" -msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin" +msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard" #: builtin/sparse-checkout.c:384 -#, fuzzy +#, msgid "set sparse-checkout patterns" msgid "set sparse-checkout patterns" -msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" +msgstr "estableix els patrons «sparse-checkout»" #: builtin/sparse-checkout.c:447 -#, fuzzy msgid "disable sparse-checkout" -msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" +msgstr "inhabilita «sparse-checkout»" #: builtin/sparse-checkout.c:459 -#, fuzzy msgid "error while refreshing working directory" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" +msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball" #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 -#, fuzzy msgid "git stash list []" -msgstr "git worktree list []" +msgstr "git stash list []" #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 -#, fuzzy msgid "git stash show [] []" -msgstr "git remote show [] " +msgstr "git stash show [] []" #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 msgid "git stash drop [-q|--quiet] []" @@ -20125,13 +20099,12 @@ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] []" msgstr "" #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 -#, fuzzy msgid "git stash branch []" -msgstr "git branch [] [-l] [-f] []" +msgstr "git stash branch []" #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 msgid "git stash clear" -msgstr "" +msgstr "git stash clear" #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 msgid "" @@ -20139,101 +20112,101 @@ msgid "" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message ]\n" " [--] [...]]" msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message ]\n" +" [--] [...]]" #: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 msgid "" "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] []" msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] []" #: builtin/stash.c:52 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] []" -msgstr "" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] []" #: builtin/stash.c:57 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] []" -msgstr "" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] []" #: builtin/stash.c:72 msgid "git stash store [-m|--message ] [-q|--quiet] " -msgstr "" +msgstr "git stash store [-m|--message ] [-q|--quiet] " #: builtin/stash.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem" +msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»" #: builtin/stash.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" -msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV" +msgstr "S'han especificat massa revisions:%s" #: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:549 msgid "No stash entries found." msgstr "No s'ha trobat cap «stash»." #: builtin/stash.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid reference" -msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid" +msgstr "«%s» no és una referència vàlida" #: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" #: builtin/stash.c:403 -#, fuzzy msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió" +msgstr "no es pot aplicar un «stash» enmig d'una fusió" #: builtin/stash.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not generate diff %s^!." -msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer" +msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!." #: builtin/stash.c:421 -#, fuzzy msgid "conflicts in index.Try without --index." -msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." +msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." #: builtin/stash.c:427 -#, fuzzy msgid "could not save index tree" -msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex" +msgstr "no s'ha pogut desar l'arbre d'índex" #: builtin/stash.c:436 -#, fuzzy msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»" +msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»" #: builtin/stash.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merging %s with %s" -msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" +msgstr "S'està fusionant %s amb %s" #: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:681 msgid "Index was not unstashed." -msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar." +msgstr "L'índex no estava «unstashed»" #: builtin/stash.c:521 builtin/stash.c:620 -#, fuzzy msgid "attempt to recreate the index" -msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr "intenta tornar a crear l'índex" #: builtin/stash.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dropped %s (%s)" -msgstr "${REV} ($s) descartada" +msgstr "Descartat %s (%s)" #: builtin/stash.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" -msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem" +msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»" #: builtin/stash.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "'$args' no és una referència de magatzem" +msgstr "«%s» no és una referència «stash»" #: builtin/stash.c:632 git-legacy-stash.sh:695 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." @@ -20244,14 +20217,13 @@ msgid "No branch name specified" msgstr "Cap nom de branca especificat" #: builtin/stash.c:795 builtin/stash.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s with %s" -msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit" +msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s" #: builtin/stash.c:813 builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506 -#, fuzzy msgid "stash message" -msgstr "missatge d'etiqueta" +msgstr "missatge «stash»" #: builtin/stash.c:823 #, fuzzy @@ -20288,9 +20260,8 @@ msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada" #: builtin/stash.c:1294 -#, fuzzy msgid "Did you forget to 'git add'?" -msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n" +msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?" #: builtin/stash.c:1309 git-legacy-stash.sh:346 msgid "No local changes to save" @@ -20305,37 +20276,33 @@ msgid "Cannot save the current status" msgstr "No es pot desar l'estat actual" #: builtin/stash.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" -msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg" +msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s" #: builtin/stash.c:1426 git-legacy-stash.sh:385 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball" #: builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497 -#, fuzzy msgid "keep index" -msgstr "Actualitza l'índex" +msgstr "mantén l'índex" #: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1499 msgid "stash in patch mode" msgstr "" #: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1500 -#, fuzzy msgid "quiet mode" -msgstr "silenciós" +msgstr "mode silenciós" #: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1502 -#, fuzzy msgid "include untracked files in stash" -msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" +msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»" #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504 -#, fuzzy msgid "include ignore files" -msgstr "elimina només els fitxers ignorats" +msgstr "inclou els fitxers ignorats" #: builtin/stash.c:1564 #, c-format @@ -20416,9 +20383,8 @@ msgid "Recurse into nested submodules" msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbricats" #: builtin/submodule--helper.c:572 -#, fuzzy msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] " -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] []" +msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] " #: builtin/submodule--helper.c:599 #, c-format @@ -20458,9 +20424,8 @@ msgid "Suppress output for initializing a submodule" msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" #: builtin/submodule--helper.c:715 -#, fuzzy msgid "git submodule--helper init [] []" -msgstr "git submodule--helper init []" +msgstr "git submodule--helper init [] []" #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:914 #, c-format @@ -20630,9 +20595,8 @@ msgid "force cloning progress" msgstr "força el progrés del clonatge" #: builtin/submodule--helper.c:1402 builtin/submodule--helper.c:1899 -#, fuzzy msgid "disallow cloning into non-empty directory" -msgstr "s'està aplicant a una història buida" +msgstr "no permetis clonar en un directori no buit" #: builtin/submodule--helper.c:1407 msgid "" @@ -20653,9 +20617,9 @@ msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat" #: builtin/submodule--helper.c:1446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "el directori font està buit" +msgstr "directori no buit: «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:1458 #, c-format @@ -22374,7 +22338,7 @@ msgstr "Mostra els registres de comissió" #: command-list.h:116 msgid "Show information about files in the index and the working tree" -msgstr "Mostra informació sobre els fitxer a l'índex i a l'arbre de treball" +msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball" #: command-list.h:117 msgid "List references in a remote repository"