diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 098189458c..9426331532 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-18 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n" "Last-Translator: Cédric Malard \n" "Language-Team: Jean-Noël Avila \n" "Language: fr\n" @@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner." msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée." +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous " +"devez soit :\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"ou :\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon." @@ -1199,6 +1217,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej" msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "impossible de délier '%s'" + #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Section n°%d appliquée proprement." @@ -1390,6 +1412,12 @@ msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" msgid "cannot read '%s'" msgstr "impossible de lire '%s'" +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "" +"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire " +"actuel" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier" @@ -1406,9 +1434,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s" msgid "not a tree object: %s" msgstr "objet arbre invalide : %s" -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" - #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Fichier non trouvé : %s" @@ -1641,9 +1666,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage." -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" - msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un " @@ -1827,10 +1849,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'" -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" - msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." @@ -2888,6 +2906,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'" msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée." +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"branche '%s' non trouvée.\n" +"Avez-vous oublié --remote ?" + #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "branche '%s' non trouvée." @@ -2918,6 +2944,10 @@ msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour" + #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Nom de branche invalide : '%s'" @@ -3022,6 +3052,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "copier une branche et son reflog" @@ -3247,13 +3280,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n" msgid "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" " [--version=] " msgstr "" -"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" -"progress-implied]\n" -" [--version=] " +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " @@ -3273,11 +3304,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression" msgid "show progress meter" msgstr "afficher la barre de progression" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "option historique ; identique à --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "option historique ; ne fait rien" msgid "specify bundle format version" msgstr "spécifier la version du format de colis" @@ -4300,6 +4331,10 @@ msgstr "échec du stat de '%s'" msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire" +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'" @@ -5841,6 +5876,175 @@ msgstr "git fetch --all []" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif" +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Depuis %.*s\n" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objet %s non trouvé" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[à jour]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[rejeté]" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[mise à jour de l'étiquette]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "écraserait l'étiquette existante" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[nouvelle étiquette]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[nouvelle branche]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[nouvelle référence]" + +msgid "forced update" +msgstr "mise à jour forcée" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "pas en avance rapide" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n" +"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n" +"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n" +"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n" +"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" +"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas " +"permises" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n" +" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s sera en suspens)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s est devenu en suspens)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[supprimé]" + +msgid "(none)" +msgstr "(aucun(e))" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s n'est pas un objet valide" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "l'objet %s n'existe pas" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne " +"pointe sur aucune branche." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "type de branche inconnu" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"aucune branche source trouvée.\n" +"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Récupération de %s\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "impossible de récupérer %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n" +"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette" + msgid "fetch from all remotes" msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants" @@ -5954,175 +6158,6 @@ msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement" msgid "accept refspecs from stdin" msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard" -msgid "couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante" - -#, c-format -msgid "object %s not found" -msgstr "objet %s non trouvé" - -msgid "[up to date]" -msgstr "[à jour]" - -msgid "[rejected]" -msgstr "[rejeté]" - -msgid "can't fetch into checked-out branch" -msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite" - -msgid "[tag update]" -msgstr "[mise à jour de l'étiquette]" - -msgid "unable to update local ref" -msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale" - -msgid "would clobber existing tag" -msgstr "écraserait l'étiquette existante" - -msgid "[new tag]" -msgstr "[nouvelle étiquette]" - -msgid "[new branch]" -msgstr "[nouvelle branche]" - -msgid "[new ref]" -msgstr "[nouvelle référence]" - -msgid "forced update" -msgstr "mise à jour forcée" - -msgid "non-fast-forward" -msgstr "pas en avance rapide" - -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir '%s'" - -msgid "" -"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" -"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" -"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" -msgstr "" -"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n" -"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n" -"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'" - -#, c-format -msgid "" -"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" -"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " -"false'\n" -"to avoid this check\n" -msgstr "" -"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n" -"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n" -"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n" - -#, c-format -msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n" - -#, c-format -msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "" -"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas " -"permises" - -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Depuis %.*s\n" - -#, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" -"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n" -" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit" - -#, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s sera en suspens)" - -#, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s est devenu en suspens)" - -msgid "[deleted]" -msgstr "[supprimé]" - -msgid "(none)" -msgstr "(aucun(e))" - -#, c-format -msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'" - -#, c-format -msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s" - -#, c-format -msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s n'est pas un objet valide" - -#, c-format -msgid "the object %s does not exist" -msgstr "l'objet %s n'existe pas" - -msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" -msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream" - -#, c-format -msgid "" -"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " -"any branch." -msgstr "" -"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne " -"pointe sur aucune branche." - -msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" -msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance" - -msgid "not setting upstream for a remote tag" -msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante" - -msgid "unknown branch type" -msgstr "type de branche inconnu" - -msgid "" -"no source branch found;\n" -"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" -msgstr "" -"aucune branche source trouvée.\n" -"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream" - -#, c-format -msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Récupération de %s\n" - -#, c-format -msgid "could not fetch %s" -msgstr "impossible de récupérer %s" - -#, c-format -msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n" - -msgid "" -"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched" -msgstr "" -"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n" -"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées" - -msgid "you need to specify a tag name" -msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette" - msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*" @@ -6238,6 +6273,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config= [--] " @@ -6250,6 +6291,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts" msgid "missing --config=" msgstr "--config= manquant" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "config incorrecte --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6396,19 +6441,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Vérification de l'arbre cache" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" -msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'" msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" @@ -9321,6 +9375,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s" msgid "bad index version '%s'" msgstr "mauvaise version d'index '%s'" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée" + msgid "[,]" msgstr "[,]" @@ -9518,6 +9578,9 @@ msgstr "" "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n" "un courriel à . Merci.\n" +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" + msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" @@ -9694,8 +9757,8 @@ msgstr "" msgid "pull with rebase" msgstr "tirer avec un rebasage" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "veuillez les valider ou les remiser." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." #, c-format msgid "" @@ -9946,8 +10009,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'" msgid "repository" msgstr "dépôt" -msgid "push all refs" -msgstr "pousser toutes les références" +msgid "push all branches" +msgstr "pousser toutes les branches" msgid "mirror all refs" msgstr "refléter toutes les références" @@ -9955,9 +10018,10 @@ msgstr "refléter toutes les références" msgid "delete refs" msgstr "supprimer les références" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" msgstr "" -"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)" +"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --" +"mirror)" msgid "force updates" msgstr "forcer les mises à jour" @@ -10224,6 +10288,10 @@ msgstr "" "\n" "Résultat, git ne peut pas les rebaser." +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s" + #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "impossible de basculer vers %s" @@ -10240,6 +10308,15 @@ msgstr "" "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), " "\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)." +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de " +"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-" +"merges sans argument, qui a le même effet." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -10460,20 +10537,23 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode inconnu : %s" - msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" msgstr "" -"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. " +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " "Considérez l'ajout de --no-autosquash" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. " +"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges" + msgid "" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "update-refs" @@ -10518,9 +10598,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire" msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'" -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Veuillez les valider ou les remiser." - msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD est à jour." @@ -11197,8 +11274,8 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "date approximative" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed" @@ -11871,6 +11948,9 @@ msgstr "" msgid "remote name" msgstr "nom distant" +msgid "push all refs" +msgstr "pousser toutes les références" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "utiliser un protocole RPC sans état" @@ -12081,9 +12161,11 @@ msgstr "" "local" msgid "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgstr "" -"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) []" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) []" msgid "this worktree is not sparse" msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé" @@ -12213,6 +12295,24 @@ msgstr "" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en " +"mode cone" + +msgid "use patterns in instead of the current ones." +msgstr "utiliser les motifs dans plutôt que les actuels." + msgid "git stash list []" msgstr "git stash list []" @@ -15146,8 +15246,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère" +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15261,6 +15361,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'" msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de section invalide : %s" +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %" +msgstr "" +"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne " +"%" + #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "valeur manquante pour '%s'" @@ -15950,6 +16056,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée" msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne " @@ -16271,6 +16380,14 @@ msgstr "" "suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de " "texte…%c" +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "impossible d'éditer '%s'" + msgid "Filtering content" msgstr "Filtrage du contenu" @@ -18264,6 +18381,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %" msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'" +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide" + #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit" @@ -18304,6 +18425,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %" +msgid "invalid checksum" +msgstr "somme de contrôle invalide" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %: % != %" +msgstr "position de rev-index invalide à % : % != %" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" @@ -19037,6 +19165,10 @@ msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s" msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)" +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:)" +msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:)" + #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de champ malformé %.*s" @@ -19671,10 +19803,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'" msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'" -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "impossible de délier '%s'" - #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'" @@ -20013,10 +20141,6 @@ msgstr "" msgid "could not lock '%s'" msgstr "impossible de verrouiller '%s'" -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans '%s'" - #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'" @@ -20382,9 +20506,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'" -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "impossible de verrouiller HEAD" - msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "aucun picorage ou retour en cours" @@ -20480,20 +20601,20 @@ msgstr "" "git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "l'exécution a réussi : %s\n" -"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n" +"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n" "Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n" "\n" " git rebase --continue\n" @@ -20936,10 +21057,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u octet/s" msgstr[1] "%u octets/s" -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "impossible d'éditer '%s'" - #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré" @@ -22698,13 +22815,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'" +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit" @@ -22741,3 +22862,26 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " + +#~ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +#~ msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +#~ msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +#~ msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n" + +#~ msgid "current working directory is untracked" +#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi" + +#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name" +#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final" + +#~ msgid "please commit or stash them." +#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown mode: %s" +#~ msgstr "Mode inconnu : %s" + +#~ msgid "could not lock HEAD" +#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"