From ea00f105a7f86ff669195d1225c034dad9cc0708 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Santos Date: Fri, 18 Jun 2021 22:44:59 +0100 Subject: [PATCH 1/9] l10n: pt_PT: add Portuguese translations part 4 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Fixed some typos * Transformed 'não' (no) into affirmative * Substituted 'excerto' to 'pedaço' Signed-off-by: Daniel Santos --- po/pt_PT.po | 2084 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1011 insertions(+), 1073 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 3b15fccf9a..276b4a193c 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Portugual's Portuguese translations for Git package. -# Copyright (C) 2020 Daniel Santos +# Portugal's Portuguese translations for Git package. +# Copyright (C) 2021 Daniel Santos # This file is distributed under the same license as the Git package. # Contributors: # - Daniel Santos @@ -14,7 +14,7 @@ # 3-way merge | tri-junção # abbreviate | # alternate object database | -# amend | +# amend | emendar # ancestor | # annotated tag | # bare repository | repositório nú @@ -22,7 +22,7 @@ # blob object | # bloom filter | # branch | ramo -# bundle | +# bundle | conjunto # bypass | # cache | cache # chain | @@ -73,9 +73,9 @@ # object type | # octopus | # origin | -# pack | -# pack index | -# packfile | +# pack | pacote +# pack index | index de pacote +# packfile | ficheiro de pacote # parent | # patch | # pathspec | @@ -93,7 +93,7 @@ # reflog | # refspec | # remote | -# remote-tracking branch | +# remote-tracking branch | ramo de monitorização remoto # replay | # repo | repo # repository | repositório @@ -123,12 +123,12 @@ # tree object | # tree-ish (also treeish) | # unmerged index | -# unpack | +# unpack | desempacotar # unreachable object | # unstage | despreparar # upstream | upstream # upstream branch | ramo upstream -# working tree | +# working tree | árvore de trabalho # msgid "" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Atualizar" #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "could not stage '%s'" -msgstr "inacapaz de stage '%s'" +msgstr "incapaz de stage '%s'" #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478 #, fuzzy @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "reverter conjunto das modificações staged de volta para a versão HEAD #: add-interactive.c:1016 #, fuzzy msgid "pick hunks and update selectively" -msgstr "apanha os pedaços e atualiza selectivamente" +msgstr "apanha os pedaços e atualiza seletivamente" #: add-interactive.c:1018 #, fuzzy @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 #, fuzzy, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descartar modo de modficação de index e worktree [y,n,q,a,d%s,?]?" +msgstr "Descartar modo de modificação de index e worktree [y,n,q,a,d%s,?]?" #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 #, fuzzy, c-format, perl-format @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "" #: add-patch.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" -msgstr "incapaz de analisar ínicio de pedaço '%s'" +msgstr "incapaz de analisar início de pedaço '%s'" #: add-patch.c:361 add-patch.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "incapaz de analizar início de pedaço colorido '%.*s'" +msgstr "incapaz de analisar início de pedaço colorido '%.*s'" #: add-patch.c:419 #, fuzzy @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Saindo devido a conflito por resolver." #: advice.c:281 builtin/merge.c:1369 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "O teu juntar ficou por concluír (MERGE_HEAD presente)." +msgstr "O teu juntar ficou por concluir (MERGE_HEAD presente)." #: advice.c:283 msgid "Please, commit your changes before merging." @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "\n" " git switch -\n" "\n" -"Desliga este conselho pondo a variável de config advice.detachedHead em" +"Desliga este conselho pondo a variável de config advice.detachedHead em " "false\n" "\n" @@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr "conta com linha de contexto nenhuma" #: apply.c:5044 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" +msgstr "deixar os pedaços rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" #: apply.c:5046 msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permitir a sobreposição de excertos" +msgstr "permitir a sobreposição de pedaços" #: apply.c:5047 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "linha rasa inválida: %s" #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" +msgstr "linha por aprofundar inválida: %s" #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414 #, c-format @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "erro no objeto: %s" #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419 #, c-format msgid "no shallow found: %s" -msgstr "shallow perdido: %s" +msgstr "shallow por encontrar: %s" #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423 #, c-format @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "commit inválido %s" #: fetch-pack.c:482 msgid "giving up" -msgstr "desistência" +msgstr "a desistir" #: fetch-pack.c:495 progress.c:339 msgid "done" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "" #: midx.c:101 #, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "" +msgstr "versão %d de multi-pack-index é irreconhecível" #: midx.c:106 #, c-format @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" #: remote.c:1804 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "incapaz resolver atiranço 'simple' para destino único" +msgstr "incapaz resolver atiro 'simple' para destino único" #: remote.c:1933 #, fuzzy, c-format @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "falha ao abrir /dev/null" #: run-command.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "não foi possível criar thread: %s" +msgstr "incapaz criar thread assíncrona: %s" #: run-command.c:1335 #, c-format @@ -6758,12 +6758,12 @@ msgstr "" #: send-pack.c:146 #, fuzzy msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" -msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s" +msgstr "flush de pacotes inesperado enquanto lendo unpack status remoto" #: send-pack.c:148 #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s" +msgstr "incapaz analisar unpack status remota: %s" #: send-pack.c:150 #, c-format @@ -6777,27 +6777,27 @@ msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" #: send-pack.c:467 #, fuzzy msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" -msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" +msgstr "o recetor insustenta algoritmo hash deste repositório" #: send-pack.c:476 msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" +msgstr "o recetor insustenta atiro --signed" #: send-pack.c:478 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" msgstr "" -"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " -"publicação com --signed" +"certificado de atiro por enviar uma vez que o recetor insustenta atiro" +"com --signed" #: send-pack.c:490 msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" +msgstr "o recetor insustenta atiro com --atomic" #: send-pack.c:495 msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" +msgstr "o recetor insustenta opções de atiro" #: sequencer.c:195 #, fuzzy, c-format @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "incapaz de apagar '%s'" #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385 #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "não foi possível remover '%s'" +msgstr "incapaz remover '%s'" #: sequencer.c:353 msgid "revert" @@ -6853,18 +6853,18 @@ msgstr "" #: sequencer.c:434 sequencer.c:3062 #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "não foi possível bloquear '%s'" +msgstr "incapaz bloquear '%s'" #: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080 #: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 #, c-format msgid "could not write to '%s'" -msgstr "não foi possível escrever em '%s'" +msgstr "incapaz escrever em '%s'" #: sequencer.c:441 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" +msgstr "incapaz escrever fim de linha em '%s'" #: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082 #: sequencer.c:3345 @@ -6902,12 +6902,12 @@ msgstr "%s: Incapaz de escrever novo ficheiro index" #: sequencer.c:687 #, fuzzy msgid "unable to update cache tree" -msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache" +msgstr "incapaz atualizar árvore de cache" #: sequencer.c:701 #, fuzzy msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD" +msgstr "incapaz resolver memória HEAD" #: sequencer.c:781 #, c-format @@ -6917,13 +6917,13 @@ msgstr "" #: sequencer.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')" +msgstr "incapaz retirar valor, da citação '%s'" #: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710 #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" +msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura" #: sequencer.c:839 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" @@ -7039,16 +7039,16 @@ msgstr "" #: sequencer.c:1269 msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" +msgstr "incapaz consultar memória recém-criada" #: sequencer.c:1271 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" +msgstr "incapaz analisar memória recém-criada" #: sequencer.c:1317 #, fuzzy msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD" +msgstr "incapaz resolver HEAD após criar memória" #: sequencer.c:1319 msgid "detached HEAD" @@ -7061,21 +7061,21 @@ msgstr " (commit-raiz)" #: sequencer.c:1344 #, fuzzy msgid "could not parse HEAD" -msgstr "não foi possível ler HEAD" +msgstr "incapaz processar HEAD" #: sequencer.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "%s %s não é um commit!" +msgstr "HEAD %s é commit nenhum!" #: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577 msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" +msgstr "incapaz analisar commit HEAD" #: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100 #, fuzzy msgid "unable to parse commit author" -msgstr "não foi possível analisar o commit %s" +msgstr "incapaz processar autor de commit" #: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701 msgid "git write-tree failed to write a tree" @@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" #: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" +msgstr "incapaz ler mensagem de commit de '%s'" #: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508 #, fuzzy, c-format @@ -7103,17 +7103,17 @@ msgstr "falha ao escrever objeto de commit" #: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198 #, c-format msgid "could not update %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz atualizar %s" #: sequencer.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse commit %s" -msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" +msgstr "incapaz processar commit %s" #: sequencer.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" +msgstr "incapaz processar commit parente %s" #: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796 #, c-format @@ -7131,16 +7131,16 @@ msgstr "necessária uma HEAD para fixup" #: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372 msgid "could not read HEAD" -msgstr "não foi possível ler HEAD" +msgstr "incapaz ler HEAD" #: sequencer.c:1757 msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD" +msgstr "incapaz ler mensagem de commit de HEAD" #: sequencer.c:1763 #, c-format msgid "cannot write '%s'" -msgstr "não é possível escrever '%s'" +msgstr "incapaz escrever '%s'" #: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486 msgid "This is the 1st commit message:" @@ -7149,7 +7149,7 @@ msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" #: sequencer.c:1778 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" +msgstr "incapaz ler mensagem de commit de %s" #: sequencer.c:1785 #, c-format @@ -7163,49 +7163,49 @@ msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:" #: sequencer.c:1879 msgid "your index file is unmerged." -msgstr "ficheiro de índice não integrado." +msgstr "teu ficheiro índex está por juntar." #: sequencer.c:1886 #, fuzzy msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" +msgstr "incapaz consertar commit raíz" #: sequencer.c:1905 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." +msgstr "commit %s é uma junção mas foi fornecido opção -m nenhuma." #: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "o commit %s não tem o pai %d" +msgstr "commit %s tem parente %d nenhum" #: sequencer.c:1927 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" +msgstr "incapaz obter mensagem de commit para %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #: sequencer.c:1946 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" +msgstr "%s: incapaz processar commit parente %s" #: sequencer.c:2011 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'" +msgstr "incapaz renomear '%s' para '%s'" #: sequencer.c:2071 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "não foi possível reverter %s... %s" +msgstr "incapaz reverter %s... %s" #: sequencer.c:2072 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" +msgstr "incapaz aplicar %s... %s" #: sequencer.c:2092 #, c-format @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" #: sequencer.c:2234 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%%(body) não leva argumentos" +msgstr "%s rejeita argumentos: '%s'" #: sequencer.c:2243 #, fuzzy, c-format @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "falta o objeto %s de %s" #: sequencer.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse '%s'" -msgstr "não foi possível analisar %s" +msgstr "incapaz processar '%s'" #: sequencer.c:2335 #, c-format @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "linha %d inválida: %.*s" #: sequencer.c:2346 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" +msgstr "incapaz '%s' sem um commit anterior" #: sequencer.c:2432 #, fuzzy @@ -7272,11 +7272,11 @@ msgstr "commits nenhuns analisados." #: sequencer.c:2503 msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." +msgstr "incapaz apanhar durante uma reversão." #: sequencer.c:2505 msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." +msgstr "incapaz reverter durante uma apanha." #: sequencer.c:2583 #, c-format @@ -7319,11 +7319,11 @@ msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" #: sequencer.c:2841 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta do sequenciador '%s'" #: sequencer.c:2856 msgid "could not lock HEAD" -msgstr "não foi possível bloquear HEAD" +msgstr "incapaz bloquear HEAD" #: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371 msgid "no cherry-pick or revert in progress" @@ -7331,21 +7331,21 @@ msgstr "sem cherry-pick ou revert em curso" #: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929 msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "não é possível resolver HEAD" +msgstr "incapaz resolver HEAD" #: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" +msgstr "incapaz abortar de um ramo ainda por nascer" #: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "não é possível abrir '%s'" +msgstr "incapaz abrir '%s'" #: sequencer.c:2952 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "não é possível ler '%s': %s" +msgstr "incapaz ler '%s': %s" #: sequencer.c:2953 msgid "unexpected end of file" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgstr "Parece que moveste a HEAD. Recusando rebobinar, verifique a tua HEAD!" #: sequencer.c:3011 #, fuzzy msgid "no revert in progress" -msgstr "Rebase não está em curso?" +msgstr "em curso reversão nenhuma" #: sequencer.c:3020 #, fuzzy @@ -7388,12 +7388,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263 msgid "cannot read HEAD" -msgstr "não é possível ler HEAD" +msgstr "incapaz ler HEAD" #: sequencer.c:3219 #, fuzzy, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" #: sequencer.c:3227 #, fuzzy, c-format @@ -7417,17 +7417,17 @@ msgstr "" #: sequencer.c:3237 #, fuzzy, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" +msgstr "Incapaz aplicar %s... %.*s" #: sequencer.c:3244 #, fuzzy, c-format msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "Incapaz de juntar %.*s" +msgstr "Incapaz juntar %.*s" #: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" #: sequencer.c:3274 #, fuzzy, c-format @@ -7487,22 +7487,22 @@ msgstr "" #: sequencer.c:3505 #, fuzzy, c-format msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "não foi possível remover '%s'" +msgstr "incapaz resolver '%s'" #: sequencer.c:3538 #, fuzzy msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" +msgstr "incapaz juntar sem uma revisão currente" #: sequencer.c:3560 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "não foi possível criar '%s'" +msgstr "incapaz processar '%.*s'" #: sequencer.c:3569 #, fuzzy, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "ignorado não integrado: '%.*s'" +msgstr "nada a juntar: '%.*s'" #: sequencer.c:3581 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" @@ -7511,12 +7511,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c:3597 #, fuzzy, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" +msgstr "incapaz obter mensagem de commit de '%s'" #: sequencer.c:3780 #, fuzzy, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" +msgstr "incapaz de tentar juntar '%.*s'" #: sequencer.c:3796 #, fuzzy @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Criado autostash: %s\n" #: sequencer.c:3886 #, fuzzy msgid "could not reset --hard" -msgstr "não foi possível ler orig-head" +msgstr "incapaz repor --hard" #: sequencer.c:3911 #, fuzzy, c-format @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgstr "Autostash aplicado.\n" #: sequencer.c:3923 #, c-format msgid "cannot store %s" -msgstr "não é possível guardar %s" +msgstr "incapaz guardar %s" #: sequencer.c:3926 #, fuzzy, c-format @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "" #: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769 msgid "could not detach HEAD" -msgstr "não foi possível destacar HEAD" +msgstr "incapaz soltar HEAD" #: sequencer.c:4040 #, fuzzy, c-format @@ -7621,16 +7621,16 @@ msgstr "comando desconhecido %d" #: sequencer.c:4271 msgid "could not read orig-head" -msgstr "não foi possível ler orig-head" +msgstr "incapaz ler orig-head" #: sequencer.c:4276 msgid "could not read 'onto'" -msgstr "não foi possível ler 'onto'" +msgstr "incapaz ler 'onto'" #: sequencer.c:4290 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s" +msgstr "incapaz atualizar HEAD para %s" #: sequencer.c:4350 #, fuzzy, c-format @@ -7639,11 +7639,11 @@ msgstr "O %s foi rebaseado e atualizado com sucesso.\n" #: sequencer.c:4383 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." +msgstr "incapaz rebasear: tem alterações despreparadas." #: sequencer.c:4392 msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "não é possível emendar commit não-existente" +msgstr "incapaz emendar commit inexistente" #: sequencer.c:4394 #, c-format @@ -7668,20 +7668,20 @@ msgstr "" #: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474 #, fuzzy, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz escrever ficheiro: '%s'" #: sequencer.c:4490 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "incapaz remover CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:4497 msgid "could not commit staged changes." -msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas." +msgstr "incapaz commit alterações preparadas." #: sequencer.c:4613 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" +msgstr "%s: incapaz apanhar um %s" #: sequencer.c:4617 #, c-format @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "%s: revisão incorreta" #: sequencer.c:4652 msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "não é possível reverter como commit inicial" +msgstr "incapaz reverter como commit inicial" #: sequencer.c:5129 msgid "make_script: unhandled options" @@ -7736,15 +7736,14 @@ msgid "" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git [...] -- [...]'" msgstr "" -"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na " -"árvore de trabalho.\n" -"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"argumento ambíguo '%s': revisão desconhecida ou path fora da working tree.\n" +"Usa '--' para separar paths de revisões, assim:\n" "'git [...] -- [...]'" #: setup.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" +msgstr "opção '%s' tem de vir antes argumentos diferentes de opção" #: setup.c:283 #, c-format @@ -7760,7 +7759,7 @@ msgstr "" #: setup.c:419 #, fuzzy msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "incapaz preparar work tree usando config inválido" #: setup.c:423 msgid "this operation must be run in a work tree" @@ -7788,7 +7787,7 @@ msgstr "falha ao abrir '%s'" #: setup.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" +msgstr "demasiado grande para ser um ficheiro .git: '%s'" #: setup.c:704 #, fuzzy, c-format @@ -7823,7 +7822,7 @@ msgstr "é repositório git nenhum: '%s'" #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" +msgstr "incapaz chdir para '%s'" #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 #, fuzzy @@ -7842,7 +7841,7 @@ msgstr "Incapaz de ler pasta atual de trabalho" #: setup.c:1234 setup.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "não é possível mudar para '%s'" +msgstr "incapaz mudar para '%s'" #: setup.c:1245 #, fuzzy, c-format @@ -7891,7 +7890,7 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" +msgstr "incapaz normalizar path de objeto alternativo: %s" #: sha1-file.c:603 #, c-format @@ -7901,39 +7900,37 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" +msgstr "incapaz normalizar pasta de objeto: %s" #: sha1-file.c:653 #, fuzzy msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz de fdopen lockfile alternativo" #: sha1-file.c:671 #, fuzzy msgid "unable to read alternates file" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" +msgstr "incapaz ler ficheiro alternativo" #: sha1-file.c:678 #, fuzzy msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" +msgstr "incapaz mover novo ficheiro alternativo para o sítio" #: sha1-file.c:713 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "o caminho '%s' não existe" +msgstr "caminho '%s' é inexistente" #: sha1-file.c:734 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " -"referência '%s' como uma extração ligada." +msgstr "repositório referência '%s' como uma checkout ligada ainda é insustentado." #: sha1-file.c:740 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." +msgstr "repositório referência '%s' é repositório local nenhum." #: sha1-file.c:746 #, c-format @@ -7968,12 +7965,12 @@ msgstr "objeto local %s corrompido" #: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" +msgstr "objeto solto '%s' corrupto" #: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481 #, fuzzy, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" +msgstr "lixo no fim de objeto solto '%s'" #: sha1-file.c:1328 #, fuzzy @@ -7988,7 +7985,7 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho %s" #: sha1-file.c:1421 #, c-format @@ -7998,7 +7995,7 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s header" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho %s" #: sha1-file.c:1651 #, fuzzy, c-format @@ -8008,7 +8005,7 @@ msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." #: sha1-file.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "modelos não encontrados em %s" +msgstr "%s substituto, por encontrar para %s" #: sha1-file.c:1659 #, fuzzy, c-format @@ -8023,12 +8020,12 @@ msgstr "objeto local %s corrompido" #: sha1-file.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file %s" -msgstr "não foi possível escrever %s" +msgstr "incapaz escrever ficheiro %s" #: sha1-file.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" +msgstr "incapaz definir permissão para '%s'" #: sha1-file.c:1782 #, fuzzy @@ -8048,17 +8045,17 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:1869 #, fuzzy msgid "unable to create temporary file" -msgstr "não foi possível criar índice temporário" +msgstr "incapaz criar ficheiro temporário" #: sha1-file.c:1893 #, fuzzy msgid "unable to write loose object file" -msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" +msgstr "incapaz escrever ficheiro objeto solto" #: sha1-file.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" +msgstr "incapaz esvaziar objeto novo %s (%d)" #: sha1-file.c:1903 #, fuzzy, c-format @@ -8078,7 +8075,7 @@ msgstr "falha ao abrir '%s'" #: sha1-file.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read object for %s" -msgstr "não foi possível ler o objeto %s" +msgstr "incapaz ler objeto para %s" #: sha1-file.c:2045 #, fuzzy @@ -8098,32 +8095,32 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:2156 #, fuzzy, c-format msgid "short read while indexing %s" -msgstr "não é possível ler o índice" +msgstr "leitura curta enquanto indexando %s" #: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "gpg não assinou os dados" +msgstr "%s: falhou inserir na base de dados" #: sha1-file.c:2245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "versão de índice %s não suportada" +msgstr "%s: tipo ficheiro insustentado" #: sha1-file.c:2269 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" +msgstr "%s é objeto inválido" #: sha1-file.c:2271 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" +msgstr "%s é um objeto inválido '%s'" #: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192 #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "não foi possível abrir %s" +msgstr "incapaz abrir %s" #: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541 #, c-format @@ -8133,22 +8130,22 @@ msgstr "" #: sha1-file.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "unable to mmap %s" -msgstr "não foi possível abrir %s" +msgstr "incapaz mmap %s" #: sha1-file.c:2517 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho de %s" #: sha1-file.c:2523 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "não foi possível ler %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho de %s" #: sha1-file.c:2534 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" +msgstr "incapaz desempacotar conteúdo de %s" #: sha1-name.c:486 #, c-format @@ -8207,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: sha1-name.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "o caminho '%s' não existe" +msgstr "caminho '%s' é inexistente em '%.*s'" #: sha1-name.c:1745 #, c-format @@ -8231,7 +8228,7 @@ msgstr "" #: sha1-name.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" +msgstr "caminho '%s' é inexistente (quer no disco quer no index)" #: sha1-name.c:1784 #, fuzzy @@ -8301,12 +8298,12 @@ msgstr[1] "bytes" #: builtin/rebase.c:864 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" +msgstr "incapaz abrir '%s' para escrita" #: strbuf.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "could not edit '%s'" -msgstr "não foi possível ler '%s'" +msgstr "incapaz editar '%s'" #: submodule-config.c:237 #, fuzzy, c-format @@ -8316,7 +8313,7 @@ msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" #: submodule-config.c:304 #, fuzzy msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" +msgstr "é proíbido valores negativos para submodule.fetchjobs" #: submodule-config.c:402 #, c-format @@ -8341,7 +8338,7 @@ msgstr "Incapaz de alterar .gitmodules por juntar, resolve os conflitos " #: submodule.c:118 submodule.c:147 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" +msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s por encontrar" #: submodule.c:154 #, c-format @@ -8377,14 +8374,16 @@ msgstr "" #: submodule.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" -msgstr "%s %s não é um commit!" +msgstr "entrada submódulo '%s' (%s) é um(a) %s, não um commit" #: submodule.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not run 'git rev-list --not --remotes -n 1' command in " "submodule %s" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "" +"Incapaz executar comando 'git rev-list --not --remotes -n 1' em" +"submódulo %s" #: submodule.c:1127 #, fuzzy, c-format @@ -8427,27 +8426,27 @@ msgstr "" #: submodule.c:1671 #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" +msgstr "'%s' é irreconhecível como um repositório git" #: submodule.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "Incapaz executar 'git status' no submódulo '%s'" #: submodule.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "'git status --porcelain=2' falhou no submódulo '%s'" #: submodule.c:1804 #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "incapaz iniciar 'git status' no submódulo '%s'" #: submodule.c:1817 #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "incapaz executar 'git status' no submódulo '%s'" #: submodule.c:1832 #, fuzzy, c-format @@ -8457,12 +8456,12 @@ msgstr "Incapaz de remover a definição core.worktree em submódulo '%s'" #: submodule.c:1859 submodule.c:2169 #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" +msgstr "incapaz percorrer recursivamente o submódulo '%s'" #: submodule.c:1880 #, fuzzy msgid "could not reset submodule index" -msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" +msgstr "incapaz repor index de submódulo" #: submodule.c:1922 #, c-format @@ -8472,7 +8471,7 @@ msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo" #: submodule.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" +msgstr "Submódulo '%s' incapaz de ser atualizado." #: submodule.c:2042 #, c-format @@ -8484,13 +8483,12 @@ msgstr "" msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" -"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho " -"não suportado" +"relocate_gitdir para submodúlo '%s' com mais que uma worktree é insustentado" #: submodule.c:2075 submodule.c:2134 #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" +msgstr "incapaz procurar nome para submódulo '%s'" #: submodule.c:2079 #, c-format @@ -8510,7 +8508,7 @@ msgstr "" #: submodule.c:2214 msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .." +msgstr "incapaz iniciar ls-files em .." #: submodule.c:2254 #, c-format @@ -8541,35 +8539,35 @@ msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" #: trailer.c:748 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de entrada '%s'" #: trailer.c:751 msgid "could not read from stdin" -msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" +msgstr "incapaz ler da entrada padrão" #: trailer.c:1009 wrapper.c:676 #, c-format msgid "could not stat %s" -msgstr "não foi possível obter stat de %s" +msgstr "incapaz obter estatutário %s" #: trailer.c:1011 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" +msgstr "ficheiro %s é ficheiro regular nenhum" #: trailer.c:1013 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" +msgstr "ficheiro %s é não-escrevível para utilizador" #: trailer.c:1025 msgid "could not open temporary file" -msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" +msgstr "incapaz abrir ficheiro temporário" #: trailer.c:1065 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" +msgstr "incapaz renomear ficheiro temporário para %s" #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 #, fuzzy @@ -8604,12 +8602,12 @@ msgstr "blob para %s '%s' esperado" #: transport-helper.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s also locked %s" -msgstr "'%s' não está trancada" +msgstr "%s também trancou %s" #: transport-helper.c:497 #, fuzzy msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "não foi possível executar o comando stash." +msgstr "incapaz executar fast-import" #: transport-helper.c:520 #, fuzzy @@ -8638,7 +8636,7 @@ msgstr "referência inválida: %s" #: transport-helper.c:661 transport.c:1446 #, fuzzy msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." +msgstr "opção insustentado pelo protocolo" #: transport-helper.c:664 #, c-format @@ -8657,37 +8655,37 @@ msgstr "blob para %s '%s' esperado" #: transport-helper.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d" +msgstr "helper reportou código de status inesperado de %s" #: transport-helper.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "O servidor não suporta --deepen" +msgstr "helper %s insustenta dry-run" #: transport-helper.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" +msgstr "helper %s insustenta --signed" #: transport-helper.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" +msgstr "helper %s insustenta --signed=if-asked" #: transport-helper.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" +msgstr "helper %s insustenta --atomic" #: transport-helper.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --%s" -msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" +msgstr "helper %s insustenta --%s" #: transport-helper.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" +msgstr "helper %s insustenta 'push-option'" #: transport-helper.c:1050 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" @@ -8696,12 +8694,12 @@ msgstr "" #: transport-helper.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "O servidor não suporta --deepen" +msgstr "helper %s insustenta 'force'" #: transport-helper.c:1102 #, fuzzy msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "não foi possível executar o comando stash." +msgstr "incapaz executar fast-export" #: transport-helper.c:1107 #, fuzzy @@ -8772,7 +8770,7 @@ msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" #: transport.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz ler conjunto '%s'" #: transport.c:220 #, c-format @@ -8790,7 +8788,7 @@ msgstr "" #: transport.c:727 #, fuzzy msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "não foi possível analisar o autor do script" +msgstr "incapaz processar config transport.color.*" #: transport.c:802 msgid "support for protocol v2 not implemented yet" @@ -8804,7 +8802,7 @@ msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" #: transport.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "ramo '%s' não encontrado." +msgstr "transport '%s' proibido" #: transport.c:1055 msgid "git-over-rsync is no longer supported" @@ -8917,9 +8915,9 @@ msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " +"As tuas alterações locais aos seguintes ficheiros seriam substituídas por " "%s:\n" -"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." +"%%sPor favor, faz commit ou stash às alterações antes de fazer %s." #: unpack-trees.c:125 #, c-format @@ -8937,8 +8935,7 @@ msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" "%s" msgstr "" -"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro " -"deles:\n" +"Atualizar as seguintes pastas fará perder os seus ficheiros por seguir:\n" "%s" #: unpack-trees.c:134 @@ -8947,9 +8944,8 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam removidos no checkout:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de trocar de ramos." #: unpack-trees.c:136 #, c-format @@ -8957,8 +8953,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam removidos no checkout:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:139 @@ -8967,9 +8962,8 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" -"%%sPor favor, mova ou remova-os antes de integrar." +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam removidos por uma junção:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes da junção." #: unpack-trees.c:141 #, c-format @@ -8977,8 +8971,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam removidos pela junção:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:144 @@ -8987,9 +8980,8 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos por %s:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam removidos por %s:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s." #: unpack-trees.c:146 #, c-format @@ -8997,7 +8989,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " +"Os seguintes ficheiros por seguir da árvore de trabalho seriam " "removidos por %s:\n" "%%s" @@ -9008,9 +9000,9 @@ msgid "" "checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao extrair:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." +"Os seguintes ficheiros por seguir da árvore de trabalho seriam " +"substituídos por um checkout:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de trocar de ramos." #: unpack-trees.c:154 #, c-format @@ -9019,8 +9011,8 @@ msgid "" "checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao extrair:\n" +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam sobrescritos " +"por checkout:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:157 @@ -9029,9 +9021,9 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao integrar:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de integrar." +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam sobrescritos por " +"junção:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de juntares." #: unpack-trees.c:159 #, c-format @@ -9039,8 +9031,8 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao integrar:\n" +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam sobrescritos por " +"junção:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:162 @@ -9049,9 +9041,9 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos por %s:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam sobrescritos por " +"%s:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s." #: unpack-trees.c:164 #, c-format @@ -9059,8 +9051,8 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos por %s:\n" +"Os seguintes ficheiros por seguir da worktree seriam sobrescritos por " +"%s:\n" "%%s" #: unpack-trees.c:172 @@ -9147,11 +9139,11 @@ msgstr "sequencia de escape %XX inválida" #: urlmatch.c:215 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'" +msgstr "faltando host e o esquema é diferente de 'file:'" #: urlmatch.c:232 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta" +msgstr "um URL 'file:' tem de estar sem número de porta" #: urlmatch.c:247 msgid "invalid characters in host name" @@ -9188,17 +9180,17 @@ msgstr "" #: worktree.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "o caminho '%s' não existe" +msgstr "'%s' é inexistente" #: worktree.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "'%s' não está trancada" +msgstr "'%s' é ficheiro .git nenhum, código de erro %d" #: worktree.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "'%s' não aponta para um commit" +msgstr "'%s' aponta para algo diferente de '%s'" #: worktree.c:587 #, fuzzy @@ -9227,12 +9219,12 @@ msgstr "nome de objeto inválido: %s" #: worktree.c:676 #, fuzzy msgid "unable to locate repository; .git is not a file" -msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" +msgstr "incapaz localizar repositório; .git é diferente de ficheiro" #: worktree.c:679 #, fuzzy msgid "unable to locate repository; .git file broken" -msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" +msgstr "incapaz localizar repositório; .git está quebrado" #: worktree.c:685 msgid "gitdir unreadable" @@ -9245,20 +9237,20 @@ msgstr "" #: wrapper.c:197 wrapper.c:367 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" +msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura e escrita" #: wrapper.c:398 wrapper.c:599 #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "não é possível aceder a '%s'" +msgstr "incapaz aceder '%s'" #: wrapper.c:607 msgid "unable to get current working directory" -msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "incapaz obter pasta atual de trabalho" #: wt-status.c:158 msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Caminhos não integrados:" +msgstr "Paths por juntar:" #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 #, fuzzy @@ -9294,7 +9286,7 @@ msgstr "Alterações para serem submetidas:" #: wt-status.c:234 wt-status.c:1079 msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Alterações não preparadas para submeter:" +msgstr "Alterações por preparar para commit:" #: wt-status.c:238 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" @@ -9316,7 +9308,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:243 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" -" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " +" (faz commit ou descarta o conteúdo por seguir ou modificado nos " "submódulos)" #: wt-status.c:254 @@ -9382,7 +9374,7 @@ msgstr "desconhecido:" #: wt-status.c:302 msgid "unmerged:" -msgstr "não integrado:" +msgstr "por juntar:" #: wt-status.c:382 msgid "new commits, " @@ -9394,7 +9386,7 @@ msgstr "conteúdo modificado, " #: wt-status.c:386 msgid "untracked content, " -msgstr "conteúdo não controlado, " +msgstr "conteúdo por seguir, " #: wt-status.c:903 #, fuzzy, c-format @@ -9405,7 +9397,7 @@ msgstr[1] "Está a rebasear neste momento." #: wt-status.c:934 msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" +msgstr "Submódulos alterados mas desatualizados:" #: wt-status.c:936 msgid "Submodule changes to be committed:" @@ -9430,7 +9422,7 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1140 msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Há caminhos não integrados." +msgstr "Tens paths por juntar." #: wt-status.c:1143 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" @@ -9470,7 +9462,7 @@ msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" #: wt-status.c:1305 msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "git-rebase-todo não existe." +msgstr "git-rebase-todo está faltando." #: wt-status.c:1307 msgid "No commands done." @@ -9682,7 +9674,7 @@ msgstr "Ainda commits nenhuns" #: wt-status.c:1782 msgid "Untracked files" -msgstr "Ficheiros não controlados" +msgstr "Ficheiros por seguir" #: wt-status.c:1784 msgid "Ignored files" @@ -9695,19 +9687,18 @@ msgid "" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" -"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n" -"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n" -"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" -"(consulte 'git help status')." +"A enumeração dos ficheiros por controlar demorou %.2f segundos.\n" +"'status -uno' pode-o acelerar, mas tens de te lembrar de adicionares\n" +"os novos ficheiros (vê 'git help status')." #: wt-status.c:1794 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" +msgstr "Ficheiros por seguir fora da listagem%s" #: wt-status.c:1796 msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" +msgstr " (usa opção -u para mostrar ficheiros por seguir)" #: wt-status.c:1802 msgid "No changes" @@ -9783,21 +9774,21 @@ msgstr "à frente " #: wt-status.c:2505 #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." +msgstr "incapaz efetuar %s: Tens alterações despreparadas." #: wt-status.c:2511 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." +msgstr "além disso, teu index contém alterações por memorizar." #: wt-status.c:2513 #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." +msgstr "incapaz efetuar %s: teu index contém alterações por memorizar." #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" +msgstr "falha ao unlink '%s'" #: builtin/add.c:26 msgid "git add [] [--] ..." @@ -9819,7 +9810,7 @@ msgstr "remove '%s'\n" #: builtin/add.c:178 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" +msgstr "Alterações despreparadas após refrescar index:" #: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908 msgid "Could not read the index" @@ -9892,21 +9883,19 @@ msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" #: builtin/add.c:338 msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "" -"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" +msgstr "adicionar alterações de todos ficheiros seguidos e ficheiros por seguir" #: builtin/add.c:341 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "" -"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" +msgstr "ignorar paths removidos na worktree (o mesmo que --no-all)" #: builtin/add.c:343 msgid "don't add, only refresh the index" -msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" +msgstr "deixa de adicionar, apenas atualiza o index" #: builtin/add.c:344 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" +msgstr "apenas ignora ficheiros que, por causa de erros, ficam por adicionar" #: builtin/add.c:345 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" @@ -10007,7 +9996,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c:352 msgid "could not parse author script" -msgstr "não foi possível analisar o autor do script" +msgstr "incapaz processar script de autor" #: builtin/am.c:436 #, c-format @@ -10026,12 +10015,12 @@ msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" #: builtin/am.c:542 msgid "fseek failed" -msgstr "falha ao invocar fseek" +msgstr "falha de fseek" #: builtin/am.c:730 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" +msgstr "incapaz processar patch '%s'" #: builtin/am.c:795 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" @@ -10100,9 +10089,7 @@ msgstr "linha de identidade inválida: %s" #: builtin/am.c:1489 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 " -"pontos." +msgstr "Repositório falta blobs necessários para recorrer à tri-junção." #: builtin/am.c:1491 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." @@ -10133,7 +10120,7 @@ msgstr "a aplicar a um histórico vazio" #: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." -msgstr "não é possível continuar: %s não existe." +msgstr "incapaz continuar: %s é inexistente." #: builtin/am.c:1648 msgid "Commit Body is:" @@ -10150,12 +10137,12 @@ msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " #: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395 msgid "unable to write index file" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de index" #: builtin/am.c:1708 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" +msgstr "Index sujo: incapaz aplicar patches (sujo: %s)" #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816 #, c-format @@ -10279,7 +10266,7 @@ msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" #: builtin/am.c:2241 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" -"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" +"proibido passares --keep-cr para git-mailsplit independentemente de am.keepcr" #: builtin/am.c:2244 msgid "strip everything before a scissors line" @@ -10338,7 +10325,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c:2294 #, fuzzy msgid "show the patch being applied" -msgstr "mostrar linhas não correspondidas" +msgstr "mostrar linhas sendo submetidas" #: builtin/am.c:2299 msgid "lie about committer date" @@ -10367,8 +10354,8 @@ msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" -"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" -"futuramente removida. Por favor não a use." +"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será removida.\n" +"Por favor deixa de usá-la." #: builtin/am.c:2332 msgid "failed to read the index" @@ -10391,7 +10378,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c:2377 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." +msgstr "A operação de resolução está parada, continuará parada." #: builtin/am.c:2387 msgid "interactive mode requires patches on the command line" @@ -10404,11 +10391,11 @@ msgstr "git apply [] [...]" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" +msgstr "incapaz criar ficheiro de arquivo '%s'" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" -msgstr "não foi possível redirecionar a saída" +msgstr "incapaz redirecionar a saída" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" @@ -10492,27 +10479,27 @@ msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" #: builtin/bisect--helper.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' em modo '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to file '%s'" -msgstr "não foi possível escrever em '%s'" +msgstr "incapaz escrever para ficheiro '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid term" -msgstr "'%s' não é uma referência válida." +msgstr "'%s' é um termo inválido." #: builtin/bisect--helper.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" -msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo" +msgstr "incapaz usar comando embutido '%s' como um termo" #: builtin/bisect--helper.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" -msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'" +msgstr "incapaz alterar o significado do termo '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:178 msgid "please use two different terms" @@ -10526,7 +10513,7 @@ msgstr "Estamos bissetando nada.\n" #: builtin/bisect--helper.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" -msgstr "'%s' não é um commit" +msgstr "'%s' é um commit inválido" #: builtin/bisect--helper.c:211 #, fuzzy, c-format @@ -10543,7 +10530,7 @@ msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state" #: builtin/bisect--helper.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" +msgstr "incapaz obter oid da rev '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:272 #, fuzzy, c-format @@ -10617,22 +10604,22 @@ msgstr "falha ao configurar percurso de revisões\n" #: builtin/bisect--helper.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "could not open '%s' for appending" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" +msgstr "incapaz abrir '%s' para acrescentar" #: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652 #, fuzzy msgid "'' is not a valid term" -msgstr "'$term' não é um termo válido" +msgstr "'' é um termo inválido" #: builtin/bisect--helper.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" -msgstr "posição não reconhecida:%s" +msgstr "opção desconhecida: '%s'" #: builtin/bisect--helper.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" -msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida" +msgstr "'%s' parece ser uma revisão inválida" #: builtin/bisect--helper.c:697 #, fuzzy @@ -10647,7 +10634,7 @@ msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:733 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\"" +msgstr "incapaz bissetar numa árvore \"cg-seek'ada\"" #: builtin/bisect--helper.c:736 #, fuzzy @@ -10716,7 +10703,7 @@ msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:936 #, fuzzy msgid "find the next bisection commit" -msgstr "não é possível emendar commit não-existente" +msgstr "encontra próximo commit de bisecção" #: builtin/bisect--helper.c:938 msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" @@ -10755,12 +10742,12 @@ msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" #: builtin/bisect--helper.c:988 #, fuzzy msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -msgstr "--continue não leva argumentos" +msgstr "--bisect-next requer 0 argumentos" #: builtin/bisect--helper.c:994 #, fuzzy msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" -msgstr "--continue não leva argumentos" +msgstr "--bisect-auto-next requer 0 argumentos" #: builtin/blame.c:32 msgid "git blame [] [] [] [--] " @@ -10921,7 +10908,7 @@ msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" #: builtin/blame.c:947 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" -"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" +"estás proibido de usar --progress com --incremental ou formatos porcelain" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the #. maximum display width for a relative timestamp in @@ -10982,8 +10969,8 @@ msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n" -" '%s', mas ainda não integrado em HEAD." +"eliminando ramo '%s' que foi juntado a\n" +" '%s', mas ainda está por juntar a HEAD." #: builtin/branch.c:158 #, c-format @@ -10991,8 +10978,8 @@ msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n" -" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD." +"mantendo ramo '%s' que ainda está por juntar a\n" +" '%s', apesar de já estar junto a HEAD." #: builtin/branch.c:172 #, c-format @@ -11005,8 +10992,8 @@ msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n" -"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." +"O ramo '%s' está por juntar na totalidade.\n" +"Se tens a certeza que queres eliminá-lo, executa 'git branch -D %s'." #: builtin/branch.c:189 msgid "Update of config-file failed" @@ -11014,7 +11001,7 @@ msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" #: builtin/branch.c:220 msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "não é possível usar -a com -d" +msgstr "incapaz usar -a com -d" #: builtin/branch.c:226 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" @@ -11028,12 +11015,12 @@ msgstr "Impossível apagar ramo '%s' checked out em '%s'" #: builtin/branch.c:255 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado." +msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' por encontrar." #: builtin/branch.c:256 #, c-format msgid "branch '%s' not found." -msgstr "ramo '%s' não encontrado." +msgstr "ramo '%s' por encontrar." #: builtin/branch.c:271 #, c-format @@ -11058,17 +11045,17 @@ msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 #, fuzzy msgid "unable to parse format string" -msgstr "não foi possível analisar o formato" +msgstr "incapaz processar o formato string" #: builtin/branch.c:460 #, fuzzy msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD" +msgstr "incapaz resolver HEAD" #: builtin/branch.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" +msgstr "HEAD (%s) aponta para fora de refs/heads/" #: builtin/branch.c:481 #, c-format @@ -11083,13 +11070,11 @@ msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" #: builtin/branch.c:502 #, fuzzy msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "" -"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." +msgstr "apenas podes copiar o ramo corrente enquanto estás num." #: builtin/branch.c:504 msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." +msgstr "apenas podes renomear o ramo corrente enquanto estás num." #: builtin/branch.c:515 #, c-format @@ -11118,7 +11103,7 @@ msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" #: builtin/branch.c:557 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" +msgstr "Ramo renomeado para %s, mas HEAD está desatualizada!" #: builtin/branch.c:566 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" @@ -11190,7 +11175,7 @@ msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" #: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 msgid "print only branches that don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit" +msgstr "imprimir apenas ramos que contenham outro commit" #: builtin/branch.c:637 msgid "Specific git-branch actions:" @@ -11206,7 +11191,7 @@ msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" #: builtin/branch.c:641 msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" +msgstr "elimina ramo (mesmo que esteja por juntar)" #: builtin/branch.c:642 msgid "move/rename a branch and its reflog" @@ -11253,7 +11238,7 @@ msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" #: builtin/branch.c:653 msgid "print only branches that are not merged" -msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" +msgstr "imprimir apenas ramos que estão por juntar" #: builtin/branch.c:654 msgid "list branches in columns" @@ -11280,7 +11265,7 @@ msgstr "formato a usar na saída" #: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:790 msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" +msgstr "HEAD por encontrar em refs/heads!" #: builtin/branch.c:706 msgid "--column and --verbose are incompatible" @@ -11296,12 +11281,12 @@ msgstr "Impossível dar descrição a HEAD solta" #: builtin/branch.c:756 msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" +msgstr "incapaz editar descrição de mais do que um ramo" #: builtin/branch.c:763 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." +msgstr "Ramo '%s' ainda tem commit nenhum." #: builtin/branch.c:766 #, c-format @@ -11328,18 +11313,17 @@ msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" -"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " -"aponta para um ramo." +"apenas pode definir upstream de HEAD para %s quando aponta para qualquer ramo." #: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "o ramo '%s' não existe" +msgstr "esse ramo '%s' é inexistente" #: builtin/branch.c:806 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "o ramo '%s' não existe" +msgstr "ramo '%s' é inexistente" #: builtin/branch.c:819 #, fuzzy @@ -11348,14 +11332,12 @@ msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" #: builtin/branch.c:823 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " -"esta não aponta para um ramo." +msgstr "apenas posso desdefinir upstream de HEAD quando aponta para qualquer ramo." #: builtin/branch.c:829 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" +msgstr "Ramo '%s' tem informação de upstream nenhuma" #: builtin/branch.c:839 #, fuzzy @@ -11431,7 +11413,7 @@ msgstr "" #: builtin/bugreport.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" +msgstr "incapaz criar pastas superiores para '%s'" #: builtin/bugreport.c:166 msgid "System Info" @@ -11440,17 +11422,17 @@ msgstr "" #: builtin/bugreport.c:169 #, fuzzy msgid "Enabled Hooks" -msgstr "não foi possível abrir %s" +msgstr "Hooks Ativados" #: builtin/bugreport.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't create a new file at '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz criar novo ficheiro em '%s'" #: builtin/bugreport.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write to %s" -msgstr "não foi possível escrever %s" +msgstr "incapaz escrever para %s" #: builtin/bugreport.c:189 #, c-format @@ -11477,7 +11459,7 @@ msgstr "" #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480 msgid "do not show progress meter" -msgstr "não mostrar medidor de progresso" +msgstr "mostrar medidor de progresso nenhum" #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482 msgid "show progress meter" @@ -11502,7 +11484,7 @@ msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." #: builtin/bundle.c:107 #, fuzzy msgid "do not show bundle details" -msgstr "não mostrar tags descascadas" +msgstr "mostrar nenhuns detalhes de conjunto" #: builtin/bundle.c:122 #, c-format @@ -11558,7 +11540,7 @@ msgstr "mostrar tamanho do objeto" #: builtin/cat-file.c:642 msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" +msgstr "sair com retorno zero quando há erro nenhum" #: builtin/cat-file.c:643 msgid "pretty-print object's content" @@ -11649,7 +11631,7 @@ msgstr "ignorar o índice ao verificar" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin" +msgstr "incapaz especificar pathnames com --stdin" #: builtin/check-ignore.c:166 msgid "-z only makes sense with --stdin" @@ -11665,7 +11647,7 @@ msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" #: builtin/check-ignore.c:174 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente" +msgstr "incapaz usar ambos --quiet e --verbose" #: builtin/check-ignore.c:177 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" @@ -11682,7 +11664,7 @@ msgstr "também ler contactos da entrada padrão" #: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" +msgstr "incapaz processar contato: %s" #: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" @@ -11707,12 +11689,11 @@ msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" #: builtin/checkout-index.c:176 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "" -"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no " -"índice" +"mostrar aviso nenhum para ficheiros existentes e ficheiros fora do index" #: builtin/checkout-index.c:178 msgid "don't checkout new files" -msgstr "não extrair novos ficheiros" +msgstr "extrair ficheiros novos nenhuns" #: builtin/checkout-index.c:180 msgid "update stat information in the index file" @@ -11762,27 +11743,27 @@ msgstr "git checkout [] [] -- ..." #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão" +msgstr "path '%s' é diferente da nossa versão" #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" +msgstr "path '%s' é diferente da versão deles" #: builtin/checkout.c:206 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias" +msgstr "path '%s' falta todas as versões necessárias" #: builtin/checkout.c:258 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias" +msgstr "path '%s' falta as versões necessárias" #: builtin/checkout.c:275 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" +msgstr "path '%s': incapaz juntar" #: builtin/checkout.c:291 #, c-format @@ -11814,12 +11795,12 @@ msgstr[1] "falha ao ler o índice" #: builtin/checkout.c:441 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" +msgstr "'%s' incapaz ser usado com paths em atualização" #: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" +msgstr "'%s' incapaz ser usado com %s" #: builtin/checkout.c:451 #, c-format @@ -11834,17 +11815,17 @@ msgstr "" #: builtin/checkout.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" +msgstr "'%s' tem de ser usado quando '%s' está por ser especificado" #: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" +msgstr "'%s' ou '%s' impossível ser usado com %s" #: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" +msgstr "path '%s' está por juntar" #: builtin/checkout.c:716 msgid "you need to resolve your current index first" @@ -11868,7 +11849,7 @@ msgstr "HEAD está agora em" #: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202 msgid "unable to update HEAD" -msgstr "não foi possível atualizar HEAD" +msgstr "incapaz atualizar HEAD" #: builtin/checkout.c:916 #, c-format @@ -11960,7 +11941,7 @@ msgstr "A posição anterior de HEAD era" #: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351 msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Está num ramo ainda não criado" +msgstr "Está num ramo ainda por nascer" #: builtin/checkout.c:1164 #, c-format @@ -12004,7 +11985,7 @@ msgstr "referência inválida: %s" #: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "a referência não é uma árvore: %s" +msgstr "referência é árvore nenhuma: %s" #: builtin/checkout.c:1370 #, fuzzy, c-format @@ -12063,23 +12044,23 @@ msgstr "Está a bissetar neste momento." #: builtin/checkout.c:1419 msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" +msgstr "incapaz mudar ramo com o uso de paths" #: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" +msgstr "incapaz de mudar ramo com o uso de '%s'" #: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440 #: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" +msgstr "'%s' é incapaz de ser usado com '%s'" #: builtin/checkout.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot take " -msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" +msgstr "'%s' incapaz receber " #: builtin/checkout.c:1455 #, c-format @@ -12136,20 +12117,19 @@ msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" #: builtin/checkout.c:1529 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "" -"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" +msgstr "incapaz verificar se outra worktree contém referência dada" #: builtin/checkout.c:1542 msgid "checkout our version for unmerged files" -msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" +msgstr "checkout a nossa versão dos ficheiros por juntar" #: builtin/checkout.c:1545 msgid "checkout their version for unmerged files" -msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" +msgstr "checkout a versão deles dos ficheiros por juntar" #: builtin/checkout.c:1549 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" +msgstr "abrange especificadores de path além de entradas dispersas" #: builtin/checkout.c:1604 #, fuzzy, c-format @@ -12173,7 +12153,7 @@ msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" #: builtin/checkout.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "could not resolve %s" -msgstr "não foi possível remover '%s'" +msgstr "incapaz resolver %s" #: builtin/checkout.c:1698 msgid "invalid path specification" @@ -12187,7 +12167,7 @@ msgstr "" #: builtin/checkout.c:1709 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" +msgstr "git checkout: --detach recusa path '%s' como argumento" #: builtin/checkout.c:1718 #, fuzzy @@ -12318,7 +12298,7 @@ msgstr "falha ao remover %s" #: builtin/clean.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "não foi possível obter stat de %s\n" +msgstr "incapaz lstat %s\n" #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593 #, c-format @@ -12368,7 +12348,7 @@ msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " #: builtin/clean.c:696 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s" +msgstr "AVISO: incapaz encontrar items correspondentes a: %s" #: builtin/clean.c:717 msgid "Select items to delete" @@ -12410,7 +12390,7 @@ msgstr "Mais ficheiro por limpar nenhum, saindo." #: builtin/clean.c:903 msgid "do not print names of files removed" -msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos" +msgstr "incapaz imprimir nomes de ficheiros removidos" #: builtin/clean.c:905 msgid "force" @@ -12461,7 +12441,7 @@ msgstr "" #: builtin/clean.c:944 msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos" +msgstr "-x e -X incapazes de ser usados juntos" #: builtin/clone.c:45 msgid "git clone [] [--] []" @@ -12469,7 +12449,7 @@ msgstr "git clone [] [--] []" #: builtin/clone.c:94 msgid "don't create a checkout" -msgstr "não criar uma extração" +msgstr "cria checkout nenhum" #: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:553 msgid "create a bare repository" @@ -12485,7 +12465,7 @@ msgstr "para clonar de um repositório local" #: builtin/clone.c:103 msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" +msgstr "usa hardlinks nenhuns, copia sempre" #: builtin/clone.c:105 msgid "setup as shared repository" @@ -12639,7 +12619,7 @@ msgstr "info: Incapaz adicionar sobressalente para '%s': %s\n" #: builtin/clone.c:414 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existe e não é um diretório" +msgstr "%s existe e é pasta nenhuma" #: builtin/clone.c:432 #, fuzzy, c-format @@ -12680,12 +12660,12 @@ msgstr "" #: builtin/clone.c:590 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." +msgstr "Incapaz encontrar ramo remoto %s para clonar." #: builtin/clone.c:709 #, c-format msgid "unable to update %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz atualizar %s" #: builtin/clone.c:757 #, fuzzy @@ -12699,20 +12679,19 @@ msgstr "" #: builtin/clone.c:812 msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" +msgstr "incapaz de checkout working tree" #: builtin/clone.c:887 msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" +msgstr "incapaz escrever parâmetros para ficheiro config" #: builtin/clone.c:950 msgid "cannot repack to clean up" -msgstr "não é possível reempacotar para limpar" +msgstr "incapaz reempacotar para limpar" #: builtin/clone.c:952 msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "" -"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" +msgstr "incapaz unlink ficheiro sobressalente temporário" #: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493 msgid "Too many arguments." @@ -12734,22 +12713,22 @@ msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." #: builtin/clone.c:1025 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "o repositório '%s' não existe" +msgstr "repositório '%s' é inexistente" #: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "profundidade %s não é um número positivo" +msgstr "profundidade %s é número positivo nenhum" #: builtin/clone.c:1039 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." +msgstr "path de destino '%s' já existe e é pasta vazia nenhum." #: builtin/clone.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." +msgstr "path de repositório '%s' já existe e é diretório vazio nenhum." #: builtin/clone.c:1059 #, c-format @@ -12760,17 +12739,17 @@ msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." #: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" +msgstr "incapaz criar as pastas superiores de '%s'" #: builtin/clone.c:1079 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta de work tree '%s'" #: builtin/clone.c:1099 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" +msgstr "Clonando em repositório nú '%s'...\n" #: builtin/clone.c:1101 #, c-format @@ -12782,13 +12761,12 @@ msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" msgstr "" -"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-" -"able" +"clone --recursive é incompatível com ambos --reference e --reference-if-able" #: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" +msgstr "'%s' é nome de remoto inválido" #: builtin/clone.c:1210 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." @@ -12818,7 +12796,7 @@ msgstr "--local ignorado" #: builtin/clone.c:1308 builtin/clone.c:1316 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" +msgstr "Ramo remoto %s por encontrar em upstream %s" #: builtin/clone.c:1319 msgid "You appear to have cloned an empty repository." @@ -12871,7 +12849,7 @@ msgstr "" #: builtin/commit-graph.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s" +msgstr "incapaz encontrar pasta objeto correspondendo %s" #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769 @@ -12895,7 +12873,7 @@ msgstr "Incapaz abrir commit-graph '%s'" #: builtin/commit-graph.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" -msgstr "argumento não reconhecido: %s" +msgstr "argumento --split desconhecido, %s" #: builtin/commit-graph.c:155 #, fuzzy, c-format @@ -12970,7 +12948,7 @@ msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid object name %s" -msgstr "%s não é um nome de objeto válido" +msgstr "%s nome de objeto inválido" #: builtin/commit-tree.c:93 #, fuzzy, c-format @@ -13090,15 +13068,15 @@ msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" #: builtin/commit.c:348 #, fuzzy msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." +msgstr "--pathspe de ficheiro com -a faz sentido nenhum." #: builtin/commit.c:361 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." +msgstr "--include/--only fazem sentido nenhum sem indicar paths." #: builtin/commit.c:373 msgid "unable to create temporary index" -msgstr "não foi possível criar índice temporário" +msgstr "incapaz criar index temporário" #: builtin/commit.c:382 msgid "interactive add failed" @@ -13106,7 +13084,7 @@ msgstr "falha ao adicionar interativamente" #: builtin/commit.c:397 msgid "unable to update temporary index" -msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" +msgstr "incapaz atualizar index temporário" #: builtin/commit.c:399 msgid "Failed to update main cache tree" @@ -13114,33 +13092,33 @@ msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 msgid "unable to write new_index file" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" +msgstr "incapaz escrever ficheiro new_index" #: builtin/commit.c:476 msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." +msgstr "incapaz fazer commit parcial durante uma junção." #: builtin/commit.c:478 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." +msgstr "incapaz fazer commit parcial durante um cherry-pick." #: builtin/commit.c:480 #, fuzzy msgid "cannot do a partial commit during a rebase." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." +msgstr "incapaz fazer commit parcial durante um rebase." #: builtin/commit.c:488 msgid "cannot read the index" -msgstr "não é possível ler o índice" +msgstr "incapaz ler o index" #: builtin/commit.c:507 msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de index temporário" #: builtin/commit.c:605 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" +msgstr "commit '%s' falta cabeçalho de autor" #: builtin/commit.c:607 #, c-format @@ -13156,13 +13134,13 @@ msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "" -"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" -"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" +"incapaz selecionar um carácter de comentário fica por usar\n" +"na mensagem de commit atual" #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "não foi possível consultar o commit %s" +msgstr "incapaz consultar commit %s" #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425 #, c-format @@ -13171,24 +13149,24 @@ msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" #: builtin/commit.c:731 msgid "could not read log from standard input" -msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" +msgstr "incapaz ler log da entrada padrão" #: builtin/commit.c:735 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de log '%s'" #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" +msgstr "incapaz ler SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c:773 msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" +msgstr "incapaz ler MERGE_MSG" #: builtin/commit.c:833 msgid "could not write commit template" -msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" +msgstr "incapaz escrever o modelo de commit" #: builtin/commit.c:853 #, fuzzy @@ -13200,8 +13178,8 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Parece que está a submeter uma integração.\n" -"Se não for o caso, remova o ficheiro\n" +"Parece que estás a fazer commit a uma junção.\n" +"Se isto é incorreto, remove o ficheiro\n" "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" "e tenta de novo.\n" @@ -13215,8 +13193,8 @@ msgid "" "and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n" -"Se não é o caso, remova o ficheiro\n" +"Parece que está a fazer commit a um cherry-pick.\n" +"Se é incorreto, remove o ficheiro\n" "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" "e tenta de novo.\n" @@ -13272,19 +13250,17 @@ msgstr "Indique a mensagem usando apenas as opções -m ou -F.\n" #: builtin/commit.c:1055 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" -msgstr "" -"--author '%s' não é do tipo 'Nome ' e não corresponde a um autor " -"existente" +msgstr "--author '%s' é diferente 'Nome ' e corresponde a um autor inexistente" #: builtin/commit.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" -msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" +msgstr "Modo de ignorar inválido '%s'" #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" +msgstr "Modo inválido de ficheiros por seguir '%s'" #: builtin/commit.c:1127 msgid "--long and -z are incompatible" @@ -13300,20 +13276,20 @@ msgstr "Tens nada para emendar." #: builtin/commit.c:1183 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." +msgstr "Estás no meio de junção -- incapaz emendar." #: builtin/commit.c:1185 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." +msgstr "Estás no meio de cherry-pick -- incapaz emendar." #: builtin/commit.c:1187 #, fuzzy msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." -msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." +msgstr "Estás no meio de rebase -- incapaz emendar." #: builtin/commit.c:1190 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" +msgstr "Opções --squash e --fixup incapaz serem usadas juntas" #: builtin/commit.c:1200 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." @@ -13322,7 +13298,7 @@ msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." #: builtin/commit.c:1202 #, fuzzy msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." +msgstr "Opção -m incapaz ser combinada com -c/C/-F." #: builtin/commit.c:1211 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." @@ -13336,7 +13312,7 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." +msgstr "paths '%s ...' com -a faz sentido nenhum" #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 msgid "show status concisely" @@ -13381,7 +13357,7 @@ msgstr "modo" #: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" -"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " +"mostrar ficheiros por seguir, modo opcional: all, normal, no. " "(Predefinição: all)" #: builtin/commit.c:1387 @@ -13390,8 +13366,8 @@ msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" msgstr "" -"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " -"(Predefinição: all)" +"mostrar ficheiros ignorados, modo opcional: traditional, matching, no. " +"(Predefinição: tradicional)" #: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 msgid "when" @@ -13407,12 +13383,12 @@ msgstr "" #: builtin/commit.c:1392 msgid "list untracked files in columns" -msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" +msgstr "listar ficheiros por seguir em colunas" #: builtin/commit.c:1393 #, fuzzy msgid "do not detect renames" -msgstr "não consultar remotos" +msgstr "detecção renomeação nenhuma" #: builtin/commit.c:1395 msgid "detect renames, optionally set similarity index" @@ -13550,16 +13526,16 @@ msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" #: builtin/commit.c:1622 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" +msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD roto (%s)" #: builtin/commit.c:1629 msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" +msgstr "incapaz ler MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1650 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" +msgstr "incapaz ler mensagem de commit: %s" #: builtin/commit.c:1657 #, c-format @@ -13569,7 +13545,7 @@ msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" #: builtin/commit.c:1662 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" +msgstr "Abortando commit; mensagem ficou por editar.\n" #: builtin/commit.c:1696 #, fuzzy @@ -13578,9 +13554,9 @@ msgid "" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n" -"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n" -"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar." +"Repositório foi atualizado, mas incapaz escrever ficheiro new_index.\n" +"Verifica se tens espaço em disco e que a quota está por preencher,\n" +"e executa \"git restore --staged :/\" para recuperar." #: builtin/config.c:11 msgid "git config []" @@ -13589,7 +13565,7 @@ msgstr "git config []" #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" -msgstr "argumento não reconhecido: %s" +msgstr "argumento --type desconhecido: %s" #: builtin/config.c:121 #, fuzzy @@ -13791,11 +13767,11 @@ msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" #: builtin/config.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse color '%s'" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz processar cor '%s'" #: builtin/config.c:483 msgid "unable to parse default color value" -msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" +msgstr "incapaz processar valor de cor padrão" #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 #, fuzzy @@ -13844,7 +13820,7 @@ msgstr "--cached fora de um repositório" #: builtin/config.c:662 #, fuzzy msgid "--worktree can only be used inside a git repository" -msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" +msgstr "--worktree apenas pode ser usado dentro repositório git" #: builtin/config.c:684 msgid "$HOME not set" @@ -13886,7 +13862,7 @@ msgstr "" #: builtin/config.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read config file '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro config '%s'" #: builtin/config.c:825 #, fuzzy @@ -13906,7 +13882,7 @@ msgstr "editar blobs tem suporte nenhum" #: builtin/config.c:851 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" +msgstr "incapaz criar ficheiro de configuração %s" #: builtin/config.c:864 #, c-format @@ -13914,7 +13890,7 @@ msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." msgstr "" -"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n" +"incapaz sobrescrever múltiplos valores com um único valor\n" " Usa uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 @@ -13959,7 +13935,7 @@ msgstr "" #: builtin/credential-store.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" -msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "incapaz obter bloqueio de armazenamento de credenciais em %d ms" #: builtin/describe.c:26 msgid "git describe [] [...]" @@ -13984,7 +13960,7 @@ msgstr "anotado" #: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "a tag anotada %s não está disponível" +msgstr "tag anotada %s está indisponível" #: builtin/describe.c:281 #, fuzzy, c-format @@ -14046,12 +14022,12 @@ msgstr "à procurar da descrição de %s\n" #: builtin/describe.c:532 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "%s não é um nome de objeto válido" +msgstr "%s é nome de objeto inválido" #: builtin/describe.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" -msgstr "'%s' não é um commit" +msgstr "'%s' é nem commit nem blob" #: builtin/describe.c:554 msgid "find the tag that comes after the commit" @@ -14067,7 +14043,7 @@ msgstr "usar uma referência qualquer" #: builtin/describe.c:557 msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada" +msgstr "usa qualquer tag, mesmo uma por anotar" #: builtin/describe.c:558 msgid "always use long format" @@ -14091,7 +14067,7 @@ msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao " #: builtin/describe.c:568 msgid "do not consider tags matching " -msgstr "não considerar tags que correspondam ao " +msgstr "descarta tags que correspondam ao " #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" @@ -14119,7 +14095,7 @@ msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" #: builtin/describe.c:622 msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." +msgstr "Nenhum nome encontrado, incapaz descrever qualquer coisa." #: builtin/describe.c:673 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" @@ -14141,7 +14117,7 @@ msgstr "" #: builtin/diff.c:91 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" +msgstr "'%s': é ficheiro normal nenhum e é ligação simbólica nenhuma" #: builtin/diff.c:258 #, c-format @@ -14189,25 +14165,25 @@ msgstr "falha: %d" #: builtin/difftool.c:302 #, c-format msgid "could not read symlink %s" -msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s" +msgstr "incapaz ler ligação simbólica %s" #: builtin/difftool.c:304 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s" +msgstr "incapaz ler ficheiro de ligação simbólica %s" #: builtin/difftool.c:312 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" -msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s" +msgstr "incapaz ler o objeto %s para ligação simbólica %s" #: builtin/difftool.c:412 msgid "" "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" -"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n" -"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')." +"formatos diff combinado('-c' e '--cc') são insustentados em\n" +"modo diff pasta('-d' e '--dir-diff')." #: builtin/difftool.c:633 #, c-format @@ -14237,7 +14213,7 @@ msgstr "efetuar diff diretório completo" #: builtin/difftool.c:700 msgid "do not prompt before launching a diff tool" -msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff" +msgstr "deixar de perguntar antes de lançar ferramenta diff" #: builtin/difftool.c:705 msgid "use symlinks in dir-diff mode" @@ -14246,7 +14222,7 @@ msgstr "usar symlinks no modi dir-diff" #: builtin/difftool.c:706 #, fuzzy msgid "tool" -msgstr "" +msgstr "ferramenta" #: builtin/difftool.c:707 msgid "use the specified diff tool" @@ -14263,7 +14239,7 @@ msgid "" "code" msgstr "" "fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " -"retorna um código de saída não nulo" +"retorna um código de saída diferente de zero" #: builtin/difftool.c:715 msgid "specify a custom command for viewing diffs" @@ -14367,7 +14343,7 @@ msgstr "Importar marcas deste ficheiro" #: builtin/fast-export.c:1217 msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um" +msgstr "Falsear um \"tageador\" para quando falte um às tags" #: builtin/fast-export.c:1219 msgid "Output full tree for each commit" @@ -14416,7 +14392,7 @@ msgstr "" #: builtin/fast-export.c:1257 #, fuzzy msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" -msgstr "--name-only não faz sentido" +msgstr "--anonymize-map sem --anonymize faz sentido nenhum" #: builtin/fast-export.c:1272 msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" @@ -14454,7 +14430,7 @@ msgstr "" #: builtin/fetch-pack.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" -msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" +msgstr "Ficheiro de bloqueio criado mas por reportar: %s" #: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [] [ [...]]" @@ -14509,7 +14485,7 @@ msgstr "obter todas as tags e objetos associados" #: builtin/fetch.c:155 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" +msgstr "buscar tag nenhuma (--no-tags)" #: builtin/fetch.c:157 msgid "number of submodules fetched in parallel" @@ -14518,7 +14494,7 @@ msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "" -"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" +"podar ramos de monitorização remotos que deixaram de estar no remoto" #: builtin/fetch.c:161 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" @@ -14605,17 +14581,17 @@ msgstr "ler referências do stdin" #: builtin/fetch.c:523 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" +msgstr "Incapaz de encontrar ref remota HEAD" #: builtin/fetch.c:677 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "a configuração fetch.output contém o valor inválido %s" +msgstr "configuração fetch.output contém valor inválido %s" #: builtin/fetch.c:775 #, c-format msgid "object %s not found" -msgstr "objeto %s não encontrado" +msgstr "objeto %s por encontrar" #: builtin/fetch.c:779 msgid "[up to date]" @@ -14627,7 +14603,7 @@ msgstr "[rejeitado]" #: builtin/fetch.c:793 msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "não é possível obter no ramo atual" +msgstr "incapaz buscar no ramo atual" #: builtin/fetch.c:803 msgid "[tag update]" @@ -14636,7 +14612,7 @@ msgstr "[tag atualizada]" #: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863 #: builtin/fetch.c:875 msgid "unable to update local ref" -msgstr "não é possível atualizar a referência local" +msgstr "incapaz atualizar ref local" #: builtin/fetch.c:808 msgid "would clobber existing tag" @@ -14681,12 +14657,12 @@ msgstr "" #: builtin/fetch.c:939 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" +msgstr "%s ficou por enviar todos objetos necessários\n" #: builtin/fetch.c:960 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" +msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas são proibidas de ser atualizadas" #: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191 #, c-format @@ -14699,8 +14675,8 @@ msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" -"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" -" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" +"algumas refs locais ficaram desatualizadas; tenta executar\n" +" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo e conflituoso" #: builtin/fetch.c:1161 #, c-format @@ -14723,12 +14699,12 @@ msgstr "(nenhum)" #: builtin/fetch.c:1218 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" +msgstr "Recusando buscar para o ramo atual %s de repositório diferente de nu" #: builtin/fetch.c:1237 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" +msgstr "Opção \"%s\" com valor \"%s\" é inválido para %s" #: builtin/fetch.c:1240 #, c-format @@ -14742,8 +14718,7 @@ msgstr "" #: builtin/fetch.c:1463 #, fuzzy msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" -msgstr "" -"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" +msgstr "desdefinindo upstream para remoto de ramo de monitorização remoto" #: builtin/fetch.c:1465 #, fuzzy @@ -14798,24 +14773,24 @@ msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" #: builtin/fetch.c:1832 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" +msgstr "--depth e --unshallow incapazes serem usados juntos" #: builtin/fetch.c:1834 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" -msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" +msgstr "--unshallow num repositório completo faz sentido nenhum" #: builtin/fetch.c:1851 msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" +msgstr "fetch --all leva como argumento repositório nenhum" #: builtin/fetch.c:1853 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" +msgstr "fetch --all com refspecs, faz sentido nenhum" #: builtin/fetch.c:1862 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" +msgstr "Remoto ou grupo remoto inexistente: %s" #: builtin/fetch.c:1869 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" @@ -14914,15 +14889,15 @@ msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas" #: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are not merged" -msgstr "imprimir apenas referências não integrada" +msgstr "imprimir apenas refs que estão por juntar" #: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs which contain the commit" -msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" +msgstr "imprimir apenas refs que contenham o commit" #: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit" +msgstr "imprimir apenas refs que contenham outros commits" #: builtin/for-each-repo.c:9 msgid "git for-each-repo --config= " @@ -14943,19 +14918,19 @@ msgstr "" #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 #, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "desconhecido:" +msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "error in %s %s: %s" -msgstr "erro no objeto: %s" +msgstr "erro em %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: #: builtin/fsck.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "warning in %s %s: %s" -msgstr "não é possível abrir %s: %s" +msgstr "aviso em %s %s: %s" #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 #, c-format @@ -14992,12 +14967,12 @@ msgstr "balanceando %s %s" #: builtin/fsck.c:340 #, fuzzy msgid "could not create lost-found" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" +msgstr "incapaz criar lost-found" #: builtin/fsck.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "could not finish '%s'" -msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" +msgstr "incapaz acabar '%s'" #: builtin/fsck.c:368 #, fuzzy, c-format @@ -15051,51 +15026,51 @@ msgstr "linha rasa inválida: %s" #: builtin/fsck.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a commit" -msgstr "'%s' não é um commit" +msgstr "%s: é commit nenhum" #: builtin/fsck.c:610 #, fuzzy msgid "notice: No default references" -msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" +msgstr "notificação: Referências padrão nenhumas" #: builtin/fsck.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" -msgstr "objeto não encontrado: %s" +msgstr "%s: objeto roto ou em falta: %s" #: builtin/fsck.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" -msgstr "não foi possível analisar %s" +msgstr "%s: objeto incapaz de ser processado: %s" #: builtin/fsck.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "bad sha1 file: %s" -msgstr "linha rasa inválida: %s" +msgstr "mau ficheiro sha1: %s" #: builtin/fsck.c:673 #, fuzzy msgid "Checking object directory" -msgstr "A verificar diretórios de objetos" +msgstr "Verificando pasta objeto" #: builtin/fsck.c:676 msgid "Checking object directories" -msgstr "A verificar diretórios de objetos" +msgstr "Verificando pastas objeto" #: builtin/fsck.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s link" -msgstr "A extrair ficheiros" +msgstr "Verfificando ligação %s" #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865 #, c-format msgid "invalid %s" -msgstr "inválido %s" +msgstr "%s inválido" #: builtin/fsck.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" -msgstr "%s - não é algo se possa integrar" +msgstr "%s aponta para algo estranho (%s)" #: builtin/fsck.c:709 #, c-format @@ -15204,12 +15179,12 @@ msgstr "falha ao abrir '%s': %s" #: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" +msgstr "incapaz estatutar '%s'" #: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "não é possível ler '%s'" +msgstr "incapaz ler '%s'" #: builtin/gc.c:495 #, c-format @@ -15221,14 +15196,14 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "A última execução do gc reportou o seguinte.\n" -"Corrija a origem do problema e remova %s.\n" -"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" +"Corrije a origem do problema e remove %s.\n" +"A limpeza automática apenas será realizada quando o ficheiro for removido.\n" "\n" "%s" #: builtin/gc.c:543 msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" +msgstr "podar objetos por referênciar" #: builtin/gc.c:545 msgid "be more thorough (increased runtime)" @@ -15277,8 +15252,7 @@ msgstr "Vê \"git help gc\" para manual de manutenção.\n" msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" msgstr "" -"gc já a executar na máquina '%s' pid % (use --force se não for o " -"caso)" +"gc já a executar na máquina '%s' pid % (usa --force caso contrário)" #: builtin/gc.c:698 msgid "" @@ -15299,7 +15273,7 @@ msgstr "" #: builtin/gc.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" -msgstr "argumento não reconhecido: %s" +msgstr "argumento --schedule desconhecido: '%s'" #: builtin/gc.c:862 #, fuzzy @@ -15353,12 +15327,12 @@ msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" #: builtin/gc.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid task" -msgstr "'%s' não é uma referência válida." +msgstr "'%s' é uma tarefa inválida" #: builtin/gc.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" -msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" +msgstr "tarefa '%s' apenas pode ser selecionada uma vez" #: builtin/gc.c:1409 msgid "run tasks based on the state of the repository" @@ -15457,12 +15431,12 @@ msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" +msgstr "incapaz ler árvore (%s)" #: builtin/grep.c:655 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" +msgstr "incapaz efetuar grep a objetos do tipo %s" #: builtin/grep.c:736 #, c-format @@ -15475,11 +15449,11 @@ msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" #: builtin/grep.c:837 msgid "find in contents not managed by git" -msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" +msgstr "procurar em conteúdos fora da gestão do git" #: builtin/grep.c:839 msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" +msgstr "procurar em ficheiros monitorizados e por monitorizar" #: builtin/grep.c:841 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" @@ -15491,11 +15465,11 @@ msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" #: builtin/grep.c:846 msgid "show non-matching lines" -msgstr "mostrar linhas não correspondidas" +msgstr "mostrar linhas por corresponder" #: builtin/grep.c:848 msgid "case insensitive matching" -msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" +msgstr "correspondência insensível a maiúsculas e minúsculas" #: builtin/grep.c:850 msgid "match patterns only at word boundaries" @@ -15549,7 +15523,7 @@ msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" #: builtin/grep.c:879 msgid "don't show filenames" -msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" +msgstr "esconder nomes de ficheiro" #: builtin/grep.c:880 msgid "show filenames" @@ -15578,7 +15552,7 @@ msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" #: builtin/grep.c:894 #, fuzzy msgid "show only matching parts of a line" -msgstr "mostrar linhas não correspondidas" +msgstr "mostrar apenas partes da linha correspondentes" #: builtin/grep.c:896 msgid "show the number of matches instead of matching lines" @@ -15641,7 +15615,7 @@ msgstr "combinar padrões especificados com -e" #: builtin/grep.c:936 msgid "indicate hit with exit status without output" -msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" +msgstr "indicar correspondência, sem output, com status de saída" #: builtin/grep.c:938 msgid "show only matches from files that match all patterns" @@ -15671,17 +15645,17 @@ msgstr "fornecido pattern nenhum" #: builtin/grep.c:1050 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" -msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões" +msgstr "--no-index ou --untracked incapazes serem usados em revs" #: builtin/grep.c:1058 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" -msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" +msgstr "incapaz resolver revisão: %s" #: builtin/grep.c:1088 #, fuzzy msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" -msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." +msgstr "--untracked insustentada com --recurse-submodules" #: builtin/grep.c:1092 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" @@ -15704,13 +15678,13 @@ msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" #: builtin/grep.c:1158 #, fuzzy msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." +msgstr "--cached ou --untracked proibidos serem usados com --no-index" #: builtin/grep.c:1164 #, fuzzy msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "" -"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." +"--[no-]exclude-standard proibidos serem usados para conteúdos monitorizados" #: builtin/grep.c:1172 #, fuzzy @@ -15771,15 +15745,15 @@ msgstr "imprimir lista de guias úteis" #: builtin/help.c:50 #, fuzzy msgid "print all configuration variable names" -msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" +msgstr "imprimir todas nomes variáveis de configuração" #: builtin/help.c:52 msgid "show man page" -msgstr "mostrar página do manual" +msgstr "mostrar página man" #: builtin/help.c:53 msgid "show manual in web browser" -msgstr "mostrar o manual no navegador web" +msgstr "mostrar manual no navegador web" #: builtin/help.c:55 msgid "show info page" @@ -15797,7 +15771,7 @@ msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" #: builtin/help.c:163 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" +msgstr "formato de ajuda '%s' desconhecido" #: builtin/help.c:190 msgid "Failed to start emacsclient." @@ -15823,8 +15797,8 @@ msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" -"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" -"Considere usar 'man..cmd'." +"'%s': path para visualizador man insustentado.\n" +"Por favor, considera usar 'man..cmd' invés." #: builtin/help.c:319 #, c-format @@ -15875,7 +15849,7 @@ msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" #: builtin/index-pack.c:241 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" -msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" +msgstr "objeto esperado %s ficou por ser recebido" #: builtin/index-pack.c:244 #, c-format @@ -15886,12 +15860,12 @@ msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" -msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" -msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" +msgstr[0] "incapaz preencher %d byte" +msgstr[1] "incapaz preencher %d bytes" #: builtin/index-pack.c:304 msgid "early EOF" -msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" +msgstr "EOF prematuro" #: builtin/index-pack.c:305 msgid "read error on input" @@ -15912,21 +15886,21 @@ msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" #: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286 #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "não foi possível criar '%s'" +msgstr "incapaz criar '%s'" #: builtin/index-pack.c:348 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" +msgstr "incapaz abrir ficheiro de pacote '%s'" #: builtin/index-pack.c:362 msgid "pack signature mismatch" -msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" +msgstr "assinatura de pacote faz correspondência nenhuma" #: builtin/index-pack.c:364 #, c-format msgid "pack version % unsupported" -msgstr "versão de pacote % não suportada" +msgstr "versão de pacote % insustentada" #: builtin/index-pack.c:382 #, c-format @@ -15953,7 +15927,7 @@ msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" #: builtin/index-pack.c:584 msgid "cannot pread pack file" -msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" +msgstr "incapaz invocar pread sobre ficheiro de pacote" #: builtin/index-pack.c:586 #, c-format @@ -15976,17 +15950,17 @@ msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 #, c-format msgid "unable to read %s" -msgstr "não foi possível ler %s" +msgstr "incapaz ler %s" #: builtin/index-pack.c:824 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" -msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s" +msgstr "incapaz ler informação existente de objeto %s" #: builtin/index-pack.c:832 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" +msgstr "incapaz ler objeto existente %s" #: builtin/index-pack.c:846 #, c-format @@ -16017,11 +15991,11 @@ msgstr "A indexar objetos" #: builtin/index-pack.c:1195 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" +msgstr "pacote roto (SHA1 sem correspondência)" #: builtin/index-pack.c:1200 msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" +msgstr "incapaz fstat ficheiro de pacote" #: builtin/index-pack.c:1203 msgid "pack has junk at the end" @@ -16038,7 +16012,7 @@ msgstr "A resolver deltas" #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "não foi possível criar thread: %s" +msgstr "incapaz criar thread: %s" #: builtin/index-pack.c:1282 msgid "confusion beyond insanity" @@ -16060,13 +16034,13 @@ msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" -msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" +msgstr[0] "pacote tem %d delta por resolver" +msgstr[1] "pacote tem %d deltas por resolver" #: builtin/index-pack.c:1328 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" +msgstr "incapaz descompactar objeto acrescentado (%d)" #: builtin/index-pack.c:1424 #, c-format @@ -16076,17 +16050,17 @@ msgstr "objeto local %s corrompido" #: builtin/index-pack.c:1444 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" +msgstr "ao nome de ficheiro de pacote '%s' falta terminar em '.pack'" #: builtin/index-pack.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" +msgstr "incapaz escrever ficheiro %s '%s'" #: builtin/index-pack.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" +msgstr "incapaz fechar ficheiro %s gravado '%s'" #: builtin/index-pack.c:1501 msgid "error while closing pack file" @@ -16094,11 +16068,11 @@ msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" #: builtin/index-pack.c:1515 msgid "cannot store pack file" -msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" +msgstr "incapaz guardar ficheiro de pacote" #: builtin/index-pack.c:1523 msgid "cannot store index file" -msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" +msgstr "incapaz guardar ficheiro index" #: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944 #, c-format @@ -16119,8 +16093,8 @@ msgstr "Incapaz abrir ficheiro idx existente para '%s'" #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "%d objeto não delta" -msgstr[1] "%d objetos não delta" +msgstr[0] "não-delta: %d objeto" +msgstr[1] "não-delta: %d objetos" #: builtin/index-pack.c:1688 #, c-format @@ -16137,7 +16111,7 @@ msgstr "Incapaz voltar a cwd" #: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800 #, c-format msgid "bad %s" -msgstr "mau %s" +msgstr "%s incorreto" #: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623 #, fuzzy, c-format @@ -16146,7 +16120,7 @@ msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" #: builtin/index-pack.c:1821 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" +msgstr "--fix-thin requer ser usado com --stdin" #: builtin/index-pack.c:1823 msgid "--stdin requires a git repository" @@ -16155,7 +16129,7 @@ msgstr "--stdin requer um repositório git" #: builtin/index-pack.c:1825 #, fuzzy msgid "--object-format cannot be used with --stdin" -msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" +msgstr "--object-format incapaz ser usado com --stdin" #: builtin/index-pack.c:1831 msgid "--verify with no packfile name given" @@ -16169,42 +16143,42 @@ msgstr "erro no objeto: %s" #: builtin/init-db.c:64 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" +msgstr "incapaz obter estatutário a modelo '%s'" #: builtin/init-db.c:69 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" +msgstr "incapaz opendir '%s'" #: builtin/init-db.c:81 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" +msgstr "incapaz readlink '%s'" #: builtin/init-db.c:83 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" +msgstr "incapaz symlink '%s' '%s'" #: builtin/init-db.c:89 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" #: builtin/init-db.c:93 #, c-format msgid "ignoring template %s" -msgstr "modelo %s ignorado" +msgstr "ignorando modelo %s" #: builtin/init-db.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "templates not found in %s" -msgstr "modelos não encontrados em %s" +msgstr "modelos em %s por encontrar" #: builtin/init-db.c:139 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "modelos não copiados de '%s': %s" +msgstr "deixando de copiar modelos de '%s': %s" #: builtin/init-db.c:274 #, fuzzy, c-format @@ -16214,12 +16188,12 @@ msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" #: builtin/init-db.c:366 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" +msgstr "incapaz lidar com tipo de ficheiro %d" #: builtin/init-db.c:369 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "não foi possível mover %s para %s" +msgstr "incapaz mover %s para %s" #: builtin/init-db.c:385 msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" @@ -16293,12 +16267,12 @@ msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" #: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" +msgstr "incapaz mkdir %s" #: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" +msgstr "incapaz chdir para %s" #: builtin/init-db.c:636 #, c-format @@ -16306,7 +16280,7 @@ msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=)" msgstr "" -"%s (ou --work-tree=) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" +"%s (ou --work-tree=) só é permitido se especificar %s (ou --git-" "dir=)" #: builtin/init-db.c:688 @@ -16382,7 +16356,7 @@ msgstr "terminadores a adicionar" #: builtin/interpret-trailers.c:123 #, fuzzy msgid "--trailer with --only-input does not make sense" -msgstr "--name-only não faz sentido" +msgstr "--trailer com --only-input faz sentido nenhum" #: builtin/interpret-trailers.c:133 msgid "no input file given for in-place editing" @@ -16417,7 +16391,7 @@ msgstr "usar apenas referência que correspondam ao " #: builtin/log.c:185 #, fuzzy msgid "do not decorate refs that match " -msgstr "não considerar tags que correspondam ao " +msgstr "deixar por decorar refs correspondentes a " #: builtin/log.c:186 msgid "decorate options" @@ -16432,12 +16406,12 @@ msgstr "" #: builtin/log.c:212 #, fuzzy msgid "-L: cannot be used with pathspec" -msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" +msgstr "-L:incapaz ser usado com especificador de path" #: builtin/log.c:302 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "Resultado final: %d %s\n" +msgstr "Output final: %d %s\n" #: builtin/log.c:564 #, c-format @@ -16541,11 +16515,11 @@ msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões" #: builtin/log.c:1578 msgid "base commit shouldn't be in revision list" -msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões" +msgstr "commit base devia estar fora da lista de revisões" #: builtin/log.c:1636 msgid "cannot get patch id" -msgstr "não é possível obter o id do patch" +msgstr "incapaz obter id de patch" #: builtin/log.c:1693 #, fuzzy @@ -16621,11 +16595,11 @@ msgstr "guardar os ficheiros resultantes em " #: builtin/log.c:1772 msgid "don't strip/add [PATCH]" -msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" +msgstr "deixar de despir/adicionar [PATCH]" #: builtin/log.c:1775 msgid "don't output binary diffs" -msgstr "não gerar diffs binários" +msgstr "deixar de gerar diffs binários" #: builtin/log.c:1777 msgid "output all-zero hash in From header" @@ -16633,7 +16607,7 @@ msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" #: builtin/log.c:1779 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" -msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" +msgstr "incluir nenhum patch correspondente commit upstream" #: builtin/log.c:1781 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" @@ -16670,9 +16644,7 @@ msgstr "identidade" #: builtin/log.c:1789 msgid "set From address to (or committer ident if absent)" -msgstr "" -"definir o endereço From como (ou como identidade do committer " -"se não indicado)" +msgstr "definir endereço From para (ou, identidade do committer, caso contrário)" #: builtin/log.c:1791 msgid "message-id" @@ -16720,7 +16692,7 @@ msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" #: builtin/log.c:1810 msgid "don't print the patch filenames" -msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" +msgstr "imprimir nomes de ficheiros de patch nenhuns" #: builtin/log.c:1812 #, fuzzy @@ -16756,15 +16728,15 @@ msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos." #: builtin/log.c:1930 msgid "--name-only does not make sense" -msgstr "--name-only não faz sentido" +msgstr "--name-only faz sentido nenhum" #: builtin/log.c:1932 msgid "--name-status does not make sense" -msgstr "--name-status não faz sentido" +msgstr "--name-status faz sentido nenhum" #: builtin/log.c:1934 msgid "--check does not make sense" -msgstr "--check não faz sentido" +msgstr "--check faz sentido nenhum" #: builtin/log.c:1956 #, fuzzy @@ -16804,7 +16776,7 @@ msgstr "" #: builtin/log.c:2114 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de assinatura '%s'" #: builtin/log.c:2150 #, fuzzy @@ -16824,9 +16796,7 @@ msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" -msgstr "" -"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique " -"manualmente.\n" +msgstr "Incapaz encontrar ramo monitorizado remoto, por favor especifica manualmente.\n" #: builtin/ls-files.c:471 msgid "git ls-files [] [...]" @@ -16838,16 +16808,12 @@ msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" #: builtin/ls-files.c:529 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "" -"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " -"unchanged')" +msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'assume unchanged'" #: builtin/ls-files.c:531 #, fuzzy msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" -msgstr "" -"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " -"unchanged')" +msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'fsmonitor clean'" #: builtin/ls-files.c:533 msgid "show cached files in the output (default)" @@ -16888,11 +16854,11 @@ msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" #: builtin/ls-files.c:552 msgid "don't show empty directories" -msgstr "não mostrar diretórios vazios" +msgstr "mostrar pastas vazias nenhumas" #: builtin/ls-files.c:555 msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" +msgstr "mostrar ficheiros por juntar no output" #: builtin/ls-files.c:557 msgid "show resolve-undo information" @@ -16924,7 +16890,7 @@ msgstr "percorrer submódulos recursivamente" #: builtin/ls-files.c:576 msgid "if any is not in the index, treat this as an error" -msgstr "se um não estiver no índice, tratar como erro" +msgstr "se estiver no index nenhum, tratar como erro" #: builtin/ls-files.c:577 msgid "tree-ish" @@ -16951,7 +16917,7 @@ msgstr "" #: builtin/ls-remote.c:59 msgid "do not print remote URL" -msgstr "não imprimir URL remoto" +msgstr "imprimir URL remoto nenhum" #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398 msgid "exec" @@ -16971,7 +16937,7 @@ msgstr "restringir-se a cabeças" #: builtin/ls-remote.c:67 msgid "do not show peeled tags" -msgstr "não mostrar tags descascadas" +msgstr "mostrar nenhumas tags descascadas" #: builtin/ls-remote.c:69 msgid "take url..insteadOf into account" @@ -16979,7 +16945,7 @@ msgstr "ter url..insteadOf em conta" #: builtin/ls-remote.c:72 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" -msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências" +msgstr "terminar com código de saída 2 se forem encontradas refs nenhumas" #: builtin/ls-remote.c:75 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" @@ -17019,8 +16985,7 @@ msgstr "usar nomes de caminho completos" #: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "" -"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" +msgstr "listar toda árvore; e para além do diretório atual (implica --full-name)" #: builtin/mailsplit.c:241 #, c-format @@ -17057,11 +17022,11 @@ msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" #: builtin/merge-base.c:147 msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" +msgstr "listar revs apenas alcançáveis pelos nossos" #: builtin/merge-base.c:149 msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" +msgstr "é o primeiro antecessor do outro?" #: builtin/merge-base.c:151 msgid "find where forked from reflog of " @@ -17102,7 +17067,7 @@ msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos" #: builtin/merge-file.c:45 msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "não alertar sobre conflitos" +msgstr "deixar de alertar sobre conflitos" #: builtin/merge-file.c:47 msgid "set labels for file1/orig-file/file2" @@ -17116,28 +17081,28 @@ msgstr "opção desconhecido %s" #: builtin/merge-recursive.c:53 #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" +msgstr "incapaz processar objeto '%s'" #: builtin/merge-recursive.c:57 #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." -msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s." -msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s." +msgstr[0] "incapaz lidar mais do que %d base. Ignorando %s." +msgstr[1] "incapaz lidar mais do que %d bases. Ignorando %s." #: builtin/merge-recursive.c:65 msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças." +msgstr "apenas lidando com junção de duas heads" #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "não foi possível resolver a referência %s" +msgstr "incapaz resolver ref '%s'" #: builtin/merge-recursive.c:82 #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" -msgstr "A integrar %s com %s\n" +msgstr "Juntando %s com %s\n" #: builtin/merge.c:57 msgid "git merge [] [...]" @@ -17163,7 +17128,7 @@ msgstr "a opção '%s' requer um valor" #: builtin/merge.c:198 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" +msgstr "Incapaz encontrar estratégia de junção '%s'.\n" #: builtin/merge.c:199 #, c-format @@ -17177,11 +17142,11 @@ msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" +msgstr "mostrar diffstat nenhuma ao fim da junção" #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136 msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" +msgstr "mostrar um diffstat ao fim da junção" #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139 msgid "(synonym to --stat)" @@ -17211,7 +17176,7 @@ msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" #: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161 msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" +msgstr "abortar se fast-forward é impossível" #: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" @@ -17236,7 +17201,7 @@ msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" #: builtin/merge.c:282 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" +msgstr "mensagem de commit de junção (para junções non-fast-forward)" #: builtin/merge.c:289 msgid "abort the current in-progress merge" @@ -17253,7 +17218,7 @@ msgstr "continuar a integração em curso" #: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180 msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" +msgstr "permitir junção de históricos diferentes" #: builtin/merge.c:302 #, fuzzy @@ -17262,7 +17227,7 @@ msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" #: builtin/merge.c:319 msgid "could not run stash." -msgstr "não foi possível executar o comando stash." +msgstr "incapaz executar stash." #: builtin/merge.c:324 msgid "stash failed" @@ -17284,17 +17249,17 @@ msgstr " (nada para esmagar)" #: builtin/merge.c:409 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" +msgstr "Squash commit -- deixar HEAD por atualizar\n" #: builtin/merge.c:459 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" +msgstr "Mensagem de junção nenhuma -- deixar HEAD por atualizar\n" #: builtin/merge.c:510 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' não aponta para um commit" +msgstr "'%s' aponta para commit nenhum" #: builtin/merge.c:597 #, c-format @@ -17313,7 +17278,7 @@ msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" #: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209 #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "não foi possível escrever %s" +msgstr "incapaz escrever %s" #: builtin/merge.c:807 #, c-format @@ -17392,15 +17357,15 @@ msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" #: builtin/merge.c:1167 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "não se pode integrar em %s: %s" +msgstr "podemos juntar em %s nenhum(a): %s" #: builtin/merge.c:1201 msgid "not something we can merge" -msgstr "não se pode integrar" +msgstr "podemos juntar nada" #: builtin/merge.c:1311 msgid "--abort expects no arguments" -msgstr "--abort não leva argumentos" +msgstr "--abort supõe argumento nenhum" #: builtin/merge.c:1315 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." @@ -17409,11 +17374,11 @@ msgstr "Há junção nenhuma para abortar (MERGE_HEAD faltando)." #: builtin/merge.c:1333 #, fuzzy msgid "--quit expects no arguments" -msgstr "--abort não leva argumentos" +msgstr "--abort supõe argumento nenhum" #: builtin/merge.c:1346 msgid "--continue expects no arguments" -msgstr "--continue não leva argumentos" +msgstr "--continue supõe argumento nenhum" #: builtin/merge.c:1350 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." @@ -17432,12 +17397,12 @@ msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" -"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" -"Submeta as suas alterações antes de integrar." +"Cherry-pick por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" +"Por favor, memorize suas alterações antes de juntar." #: builtin/merge.c:1376 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." +msgstr "Cherry-pick por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD)." #: builtin/merge.c:1390 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." @@ -17450,7 +17415,7 @@ msgstr "Impossível combinar --squash com --commit." #: builtin/merge.c:1408 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." +msgstr "Especificado commit nenhum e merge.defaultToUpstream indefinido." #: builtin/merge.c:1425 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" @@ -17463,7 +17428,7 @@ msgstr "Non-fast-forward commit para uma cabeça vazia faz sentido nenhum" #: builtin/merge.c:1432 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - não é algo se possa integrar" +msgstr "%s - nada que se pode juntar" #: builtin/merge.c:1434 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" @@ -17471,7 +17436,7 @@ msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" #: builtin/merge.c:1515 msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" +msgstr "recusando juntar históricos diferentes" #: builtin/merge.c:1524 #, fuzzy @@ -17542,7 +17507,7 @@ msgstr "a entrada termina com NUL" #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 msgid "allow missing objects" -msgstr "permitir objetos não presentes" +msgstr "permitir objetos que faltam" #: builtin/mktree.c:156 msgid "allow creation of more than one tree" @@ -17608,7 +17573,7 @@ msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" #: builtin/mv.c:170 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "o destino '%s' não é um diretório" +msgstr "destino '%s' é pasta nenhuma" #: builtin/mv.c:181 #, c-format @@ -17621,15 +17586,15 @@ msgstr "origem incorreta" #: builtin/mv.c:188 msgid "can not move directory into itself" -msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" +msgstr "incapaz mover pasta para si mesma" #: builtin/mv.c:191 msgid "cannot move directory over file" -msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" +msgstr "incapaz mover pasta para um ficheiro" #: builtin/mv.c:200 msgid "source directory is empty" -msgstr "o diretório de origem está vazio" +msgstr "pasta de origem está vazia" #: builtin/mv.c:225 msgid "not under version control" @@ -17658,7 +17623,7 @@ msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" #: builtin/mv.c:246 msgid "destination directory does not exist" -msgstr "o diretório de destino não existe" +msgstr "pasta de destino é inexistente" #: builtin/mv.c:253 #, c-format @@ -17838,11 +17803,11 @@ msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" #: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" +msgstr "incapaz iniciar 'show' para objeto '%s'" #: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" -msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" +msgstr "incapaz ler output de 'show'" #: builtin/notes.c:162 #, c-format @@ -17855,7 +17820,7 @@ msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" #: builtin/notes.c:206 msgid "unable to write note object" -msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" +msgstr "incapaz escrever para objeto de nota" #: builtin/notes.c:208 #, c-format @@ -17865,7 +17830,7 @@ msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" +msgstr "incapaz abrir ou ler '%s'" #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 @@ -17882,7 +17847,7 @@ msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." #: builtin/notes.c:268 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." +msgstr "incapaz ler dados de nota, de objeto não-blob '%s'." #: builtin/notes.c:309 #, c-format @@ -18009,11 +17974,11 @@ msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL" #: builtin/notes.c:724 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "incapaz encontrar commit a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c:726 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "incapaz processar commit a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c:739 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" @@ -18046,11 +18011,11 @@ msgstr "" #: builtin/notes.c:790 msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "A submeter notas não integradas" +msgstr "Memorizando notas por juntar" #: builtin/notes.c:792 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas" +msgstr "concluir junção de notas, memorizando notas por juntar" #: builtin/notes.c:794 msgid "Aborting notes merge resolution" @@ -18062,7 +18027,7 @@ msgstr "abortar integração das notas" #: builtin/notes.c:807 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" -msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" +msgstr "incapaz misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" #: builtin/notes.c:812 msgid "must specify a notes ref to merge" @@ -18106,7 +18071,7 @@ msgstr "O objeto %s tem nota nenhuma\n" #: builtin/notes.c:912 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" +msgstr "apenas é erro se remover nota existente" #: builtin/notes.c:915 msgid "read object names from the standard input" @@ -18114,7 +18079,7 @@ msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 msgid "do not remove, show only" -msgstr "não remover, mostrar apenas" +msgstr "remover nada, apenas mostrar" #: builtin/notes.c:955 msgid "report pruned notes" @@ -18160,7 +18125,7 @@ msgstr "ignorar objetos compactados" #: builtin/pack-objects.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" -msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" +msgstr "delta recursivo detetado para objeto %s" #: builtin/pack-objects.c:796 #, c-format @@ -18189,9 +18154,8 @@ msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:1348 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" -msgstr "" -"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " -"ser compactados" +msgstr "desativando escrita bitmap, visto a incapacidade de alguns objetos " +"serem compactados" #: builtin/pack-objects.c:1796 #, fuzzy, c-format @@ -18210,13 +18174,13 @@ msgstr "A contar objetos" #: builtin/pack-objects.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho de objeto de %s" #: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317 #: builtin/pack-objects.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "object %s cannot be read" -msgstr "objeto %s não encontrado" +msgstr "objeto %s incapaz ser lido" #: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331 #, c-format @@ -18280,7 +18244,7 @@ msgstr "valor inválido de %s" #: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264 #, fuzzy msgid "cannot open pack index" -msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" +msgstr "incapaz abrir index pack" #: builtin/pack-objects.c:3187 #, c-format @@ -18290,27 +18254,27 @@ msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3272 #, fuzzy msgid "unable to force loose object" -msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" +msgstr "incapaz forçar objeto solto" #: builtin/pack-objects.c:3365 #, fuzzy, c-format msgid "not a rev '%s'" -msgstr "não é possível ler '%s'" +msgstr "rev '%s' nenhum" #: builtin/pack-objects.c:3368 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision '%s'" -msgstr "repositório '%s' incorreto" +msgstr "revisão '%s' incorreto" #: builtin/pack-objects.c:3393 #, fuzzy msgid "unable to add recent objects" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" +msgstr "incapaz adicionar objetos recentes" #: builtin/pack-objects.c:3446 #, c-format msgid "unsupported index version %s" -msgstr "versão de índice %s não suportada" +msgstr "versão de index %s insustentada" #: builtin/pack-objects.c:3450 #, c-format @@ -18370,7 +18334,7 @@ msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" #: builtin/pack-objects.c:3512 msgid "do not create an empty pack output" -msgstr "não criar um pacote vazio" +msgstr "criar output de pack vazio nenhum" #: builtin/pack-objects.c:3514 msgid "read revision arguments from standard input" @@ -18378,7 +18342,7 @@ msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" #: builtin/pack-objects.c:3516 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" +msgstr "restringir-se aos objetos que ainda estão por compactar" #: builtin/pack-objects.c:3519 msgid "include objects reachable from any reference" @@ -18439,7 +18403,7 @@ msgstr "nível de compactação do pacote" #: builtin/pack-objects.c:3551 msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos" +msgstr "esconder commits por enxertos nenhuns" #: builtin/pack-objects.c:3553 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" @@ -18459,7 +18423,7 @@ msgstr "escrever índice de mapa de bits" #: builtin/pack-objects.c:3563 #, fuzzy msgid "handling for missing objects" -msgstr "permitir objetos não presentes" +msgstr "lidando para objetos que faltem" #: builtin/pack-objects.c:3566 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" @@ -18499,7 +18463,7 @@ msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3666 #, fuzzy msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" -msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" +msgstr "incapaz usar --thin para construir pack indexável" #: builtin/pack-objects.c:3669 #, fuzzy @@ -18509,7 +18473,7 @@ msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" #: builtin/pack-objects.c:3675 #, fuzzy msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "não é possível usar -a com -d" +msgstr "usar --filter com --stdout" #: builtin/pack-objects.c:3735 #, fuzzy @@ -18558,7 +18522,7 @@ msgstr "" #: builtin/prune.c:152 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" -msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos" +msgstr "incapaz podar num repo de precious-objects" #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 #, c-format @@ -18653,9 +18617,9 @@ msgid "" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" -"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n" -"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos." +"Pediste para agarrar remoto '%s', mas falta especificar um ramo.\n" +"Visto que o remoto configurado como predefinido para o ramo atual é\n" +"outro, deves de especificar um ramo na linha de comandos." #: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246 msgid "You are not currently on a branch." @@ -18699,13 +18663,13 @@ msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n" -"do remoto, mas aquela referência não foi obtida." +"Tua configuração indica para juntar com ref '%s'\n" +"a partir do remoto, mas essa ref está por buscar." #: builtin/pull.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access commit %s" -msgstr "não foi possível analisar o commit %s" +msgstr "incapaz acessar commit %s" #: builtin/pull.c:915 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" @@ -18713,9 +18677,7 @@ msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase" #: builtin/pull.c:972 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." -msgstr "" -"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao " -"índice." +msgstr "Atualizando um ramo por nascer com alterações adicionadas ao índex." #: builtin/pull.c:976 msgid "pull with rebase" @@ -18800,14 +18762,14 @@ msgid "" " git push %s HEAD\n" "%s" msgstr "" -"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n" -"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n" +"Ramo upstream do ramo atual corresponde com nome ramo atual nenhum.\n" +"Para atirar para ramo upstream do remoto, usa\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" -"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n" +"Para atirar para ramo com o mesmo nome no remoto, usa\n" "\n" -" git push %s %s\n" +" git push %s HEAD\n" "%s" #: builtin/push.c:182 @@ -18849,9 +18811,9 @@ msgid "" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n" -"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n" -"remoto atualizar." +"Estás atirando para remoto '%s', que é nenhum upstream do teu\n" +"ramo atual '%s', sem dizer-me o que atirar para atualizar\n" +"um qualquer ramo remoto." #: builtin/push.c:260 msgid "" @@ -18952,7 +18914,7 @@ msgstr "eliminar referências" #: builtin/push.c:558 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)" +msgstr "atirar tags (incapaz ser usado com --all ou --mirror)" #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192 msgid "force updates" @@ -19014,7 +18976,7 @@ msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags" #: builtin/push.c:603 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" -msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência" +msgstr "--delete apenas faz sentido com uma ref" #: builtin/push.c:623 #, c-format @@ -19033,13 +18995,13 @@ msgid "" "\n" " git push \n" msgstr "" -"Destino de publicação não definido.\n" -"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto " +"Destino de atirar indefinido.\n" +"Indica um URL da linha de comandos ou configure um repositório remoto " "usando\n" "\n" " git remote add \n" "\n" -"e publique usando o nome remoto\n" +"e depois atire usando o nome remoto\n" "\n" " git push \n" @@ -19049,7 +19011,7 @@ msgstr "--all e --tags são incompatíveis" #: builtin/push.c:641 msgid "--all can't be combined with refspecs" -msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências" +msgstr "incapaz combinar --all com refspecs" #: builtin/push.c:645 msgid "--mirror and --tags are incompatible" @@ -19057,7 +19019,7 @@ msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis" #: builtin/push.c:647 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" -msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências" +msgstr "incapaz combinar --mirror com refspecs" #: builtin/push.c:650 msgid "--all and --mirror are incompatible" @@ -19065,7 +19027,7 @@ msgstr "--all e --mirror são incompatíveis" #: builtin/push.c:657 msgid "push options must not have new line characters" -msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha" +msgstr "opções de atiranço podem ter caracteres de nova linha nenhuns" #: builtin/range-diff.c:8 msgid "git range-diff [] .. .." @@ -19142,17 +19104,15 @@ msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura" #: builtin/read-tree.c:133 msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "" -"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for " -"necessária" +msgstr "tri-junção se dispensar junção ao nível de ficheiros" #: builtin/read-tree.c:135 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções" +msgstr "tri-junção na presença de adições e remoções" #: builtin/read-tree.c:137 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" -msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas" +msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas por juntar" #: builtin/read-tree.c:138 msgid "/" @@ -19176,11 +19136,11 @@ msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" #: builtin/read-tree.c:148 msgid "don't check the working tree after merging" -msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar" +msgstr "verifica nenhuma worktree após junção" #: builtin/read-tree.c:149 msgid "don't update the index or the work tree" -msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho" +msgstr "atualizar index nenhum e worktree nenhuma" #: builtin/read-tree.c:151 msgid "skip applying sparse checkout filter" @@ -19219,12 +19179,12 @@ msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" #: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "unusable todo list: '%s'" -msgstr "não é possível invocar unlink: %s" +msgstr "lista de tarefas inutilizável: '%s'" #: builtin/rebase.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary %s" -msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" +msgstr "incapaz criar %s temporário" #: builtin/rebase.c:316 #, fuzzy @@ -19234,7 +19194,7 @@ msgstr "incapaz marcar como interativo" #: builtin/rebase.c:369 #, fuzzy msgid "could not generate todo list" -msgstr "não foi possível escrever para %s" +msgstr "incapaz gerar lista de tarefas" #: builtin/rebase.c:411 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" @@ -19410,12 +19370,12 @@ msgstr "" #: builtin/rebase.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "could not get 'onto': '%s'" -msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" +msgstr "incapaz obter 'onto': '%s'" #: builtin/rebase.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" -msgstr "ficheiro inválido: '%s'" +msgstr "orig-head inválida: '%s'" #: builtin/rebase.c:666 #, c-format @@ -19501,7 +19461,7 @@ msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" #: builtin/rebase.c:1320 #, fuzzy msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" -msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" +msgstr "usar a base de junção de upstream e ramo como base atual" #: builtin/rebase.c:1322 #, fuzzy @@ -19515,7 +19475,7 @@ msgstr "" #: builtin/rebase.c:1330 #, fuzzy msgid "do not show diffstat of what changed upstream" -msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" +msgstr "esconder diffstat de o que alterou upstream" #: builtin/rebase.c:1333 #, fuzzy @@ -19677,7 +19637,7 @@ msgstr "incapaz de combinar '--root' com '--fork-point'" #: builtin/rebase.c:1501 msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Rebase não está em curso?" +msgstr "Algum rebase em curso?" #: builtin/rebase.c:1505 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." @@ -19717,14 +19677,14 @@ msgid "" "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" "valuable there.\n" msgstr "" -"Parece que já existe um diretório %s, e\n" -"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n" -"Se for o caso, tente\n" +"Parece que já existe uma pasta %s, e\n" +"pregunto-me se estás a meio de outro rebase. Se for o caso,\n" +"por favor tenta\n" "\t%s\n" -"Se não for o caso,\n" +"Caso eu esteja errado, faz por favor\n" "\t%s\n" -"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n" -"ainda ter algo importante nesse sítio.\n" +"e execute-me novamente. Estou parando caso ainda tenhas algo\n" +"de valor aí.\n" #: builtin/rebase.c:1652 #, fuzzy @@ -19770,7 +19730,7 @@ msgstr "caminho inválido '%s'" #: builtin/rebase.c:1860 #, fuzzy msgid "Could not create new root commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" +msgstr "incapaz criar novo commit raiz" #: builtin/rebase.c:1886 #, c-format @@ -19790,7 +19750,7 @@ msgstr "Aponta nada para commit válido '%s'" #: builtin/rebase.c:1923 #, fuzzy, c-format msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" -msgstr "o ramo '%s' não existe" +msgstr "fatal: nenhum ramo/commit '%s'" #: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40 #: builtin/submodule--helper.c:2414 @@ -19810,7 +19770,7 @@ msgstr "Submeta ou esconda-as." #: builtin/rebase.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "could not switch to %s" -msgstr "não foi possível escrever para %s" +msgstr "incapaz alternar para %s" #: builtin/rebase.c:2010 #, fuzzy @@ -19854,7 +19814,7 @@ msgstr "Primeiro, recuando head para refazer o teu trabalho em cima dela...\n" #: builtin/rebase.c:2074 #, fuzzy msgid "Could not detach HEAD" -msgstr "não foi possível destacar HEAD" +msgstr "incapaz soltar HEAD" #: builtin/rebase.c:2083 #, fuzzy, c-format @@ -19882,17 +19842,17 @@ msgid "" "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." msgstr "" "Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n" -"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n" -"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" -"árvore de trabalho à HEAD.\n" +"é proibido, porque tornará o index e a worktree inconsistentes\n" +"com o que atiraste, e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" +"worktree com HEAD.\n" "\n" -"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" -"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n" -"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n" -"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n" -"refletir o que publicou.\n" +"Podes definir variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir atirar\n" +"para o ramo atual deste; no entanto, é recomendando nada disto a\n" +"menos que consigas outra forma de atualizar a worktree dele para\n" +"refletir o que atiraste.\n" "\n" -"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina\n" +"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, define\n" "a variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." #: builtin/receive-pack.c:1296 @@ -19943,7 +19903,7 @@ msgstr "" #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido" +msgstr "'%s' é um carimbo de data/hora inválido" #: builtin/reflog.c:606 #, fuzzy, c-format @@ -20105,7 +20065,7 @@ msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter" #: builtin/remote.c:186 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror" +msgstr "especificar um ramo master com --mirror faz sentido nenhum" #: builtin/remote.c:188 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" @@ -20137,7 +20097,7 @@ msgstr "(apagar)" #: builtin/remote.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "could not set '%s'" -msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" +msgstr "incapaz definir '%s'" #: builtin/remote.c:660 #, c-format @@ -20164,15 +20124,14 @@ msgid "" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" -"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter " -"objetos, não foi atualizado\n" +"Deixando por atualizar refspec que é diferente de pré-definido" "\t%s\n" -"\tAtualize a configuração manualmente se necessário." +"\tPor favor, atualiza a configuração manualmente se necessário." #: builtin/remote.c:770 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "falha ao eliminar '%s'" +msgstr "falha ao apagar '%s'" #: builtin/remote.c:804 #, c-format @@ -20187,11 +20146,11 @@ msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" -"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n" -"para o remover, use:" +"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ está por remover;\n" +"para apagá-lo, usa:" msgstr[1] "" -"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n" -"para os remover, use:" +"Nota: Alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ estão por serem removidos;\n" +"para os apagá-los, usa:" #: builtin/remote.c:896 #, c-format @@ -20218,8 +20177,7 @@ msgstr " ???" #: builtin/remote.c:1047 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "" -"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo" +msgstr "branch.%s.merge inválido; incapaz rebasear sobre > 1 ramo" #: builtin/remote.c:1056 #, c-format @@ -20293,7 +20251,7 @@ msgstr " %-*s publica em %s" #: builtin/remote.c:1212 msgid "do not query remotes" -msgstr "não consultar remotos" +msgstr "faz consulta a remotos nenhuns" #: builtin/remote.c:1239 #, c-format @@ -20303,7 +20261,7 @@ msgstr "* remoto %s" #: builtin/remote.c:1240 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " Obter do URL: %s" +msgstr " Buscar URL: %s" #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396 msgid "(no URL)" @@ -20316,7 +20274,7 @@ msgstr "(URL nenhum)" #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 #, c-format msgid " Push URL: %s" -msgstr " Publicar no URL: %s" +msgstr " Atirar URL: %s" #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263 #, c-format @@ -20325,7 +20283,7 @@ msgstr " Ramo HEAD: %s" #: builtin/remote.c:1259 msgid "(not queried)" -msgstr "(não consultado)" +msgstr "(nada consultado)" #: builtin/remote.c:1261 msgid "(unknown)" @@ -20346,7 +20304,7 @@ msgstr[1] " Ramos remotos:%s" #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306 msgid " (status not queried)" -msgstr " (estado não consultado)" +msgstr " (estado é nada consultado)" #: builtin/remote.c:1289 msgid " Local branch configured for 'git pull':" @@ -20470,7 +20428,7 @@ msgstr "eliminar URLs" #: builtin/remote.c:1632 msgid "--add --delete doesn't make sense" -msgstr "--add --delete não faz sentido" +msgstr "--add --delete faz sentido nenhum" #: builtin/remote.c:1673 #, c-format @@ -20480,11 +20438,11 @@ msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" #: builtin/remote.c:1681 #, c-format msgid "No such URL found: %s" -msgstr "URL não encontrado: %s" +msgstr "URL por encontrar: %s" #: builtin/remote.c:1683 msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "Eliminarei apenas alguns URLs de não-atirar" +msgstr "Apagarei apenas alguns URLs de não-atirar" #: builtin/repack.c:25 msgid "git repack []" @@ -20532,11 +20490,11 @@ msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects" #: builtin/repack.c:334 msgid "do not run git-update-server-info" -msgstr "não executar git-update-server-info" +msgstr "executar git-update-server-info nenhum" #: builtin/repack.c:337 msgid "pass --local to git-pack-objects" -msgstr "passar --local ao git-pack-objects" +msgstr "passar --local para git-pack-objects" #: builtin/repack.c:339 msgid "write bitmap index" @@ -20553,7 +20511,7 @@ msgstr "aproximar" #: builtin/repack.c:343 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" -msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes" +msgstr "com -A, deixar de soltar objetos mais velhos que isto" #: builtin/repack.c:345 msgid "with -a, repack unreachable objects" @@ -20597,7 +20555,7 @@ msgstr "criar pacotes finos" #: builtin/repack.c:369 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos" +msgstr "incapaz apagar pacotes num repo de precious-objects" #: builtin/repack.c:373 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" @@ -20615,7 +20573,7 @@ msgstr "falta o objeto %s de %s" #: builtin/repack.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "could not unlink: %s" -msgstr "não foi possível bloquear '%s'" +msgstr "incapaz unlink: %s" #: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] " @@ -20652,22 +20610,22 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "replace ref '%s' not found" -msgstr "ramo '%s' não encontrado." +msgstr "ref substituição '%s' por encontrar" #: builtin/replace.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" -msgstr "eliminar referências substituídas" +msgstr "Ref substituição '%s' apagada" #: builtin/replace.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" -msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" +msgstr "'%s' é nome de ref inválido" #: builtin/replace.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" -msgstr "a tag '%s' já existe" +msgstr "ref substituição '%s' já existe" #: builtin/replace.c:178 #, c-format @@ -20680,7 +20638,7 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s for writing" -msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" +msgstr "incapaz abrir %s para escrita" #: builtin/replace.c:242 msgid "cat-file reported failure" @@ -20689,37 +20647,37 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s for reading" -msgstr "não é possível abrir ou ler %s" +msgstr "incapaz abrir %s para ler" #: builtin/replace.c:272 #, fuzzy msgid "unable to spawn mktree" -msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" +msgstr "incapaz lançar mktree" #: builtin/replace.c:276 #, fuzzy msgid "unable to read from mktree" -msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" +msgstr "incapaz ler de mktree" #: builtin/replace.c:285 #, fuzzy msgid "mktree reported failure" -msgstr "falha ao reverter" +msgstr "mktree reportou falha" #: builtin/replace.c:289 #, fuzzy msgid "mktree did not return an object name" -msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" +msgstr "mktree retornou nome de objeto nenhum" #: builtin/replace.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "unable to fstat %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" +msgstr "incapaz fstat %s" #: builtin/replace.c:303 #, fuzzy msgid "unable to write object to database" -msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" +msgstr "incapaz escrever objeto para base de dados" #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 #: builtin/replace.c:454 @@ -20730,7 +20688,7 @@ msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'" #: builtin/replace.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get object type for %s" -msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" +msgstr "incapaz obter tipo de objetos para %s" #: builtin/replace.c:342 #, fuzzy @@ -20745,7 +20703,7 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse %s as a commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" +msgstr "incapaz processar %s como commit" #: builtin/replace.c:416 #, c-format @@ -20778,7 +20736,7 @@ msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!" #: builtin/replace.c:480 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'" +msgstr "incapaz escrever o commit substituto para: '%s'" #: builtin/replace.c:488 #, c-format @@ -20826,7 +20784,7 @@ msgstr "substituir a referência se esta existir" #: builtin/replace.c:555 msgid "do not pretty-print contents for --edit" -msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita" +msgstr "incapaz pretty-print conteúdo para --edit" #: builtin/replace.c:556 msgid "use this format" @@ -20835,7 +20793,7 @@ msgstr "usar este formato" #: builtin/replace.c:569 #, fuzzy msgid "--format cannot be used when not listing" -msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" +msgstr "--format apenas pode ser usado quando faz listagem" #: builtin/replace.c:577 #, fuzzy @@ -20867,7 +20825,7 @@ msgstr "" #: builtin/replace.c:611 #, fuzzy msgid "--convert-graft-file takes no argument" -msgstr "--continue não leva argumentos" +msgstr "--convert-graft-file leva argumento nenhum" #: builtin/replace.c:617 #, fuzzy @@ -20890,7 +20848,7 @@ msgstr "" #: builtin/rerere.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "não foi possível criar '%s'" +msgstr "incapaz gerar diff para '%s'" #: builtin/reset.c:32 msgid "" @@ -21016,7 +20974,7 @@ msgstr "-N só pode ser usado com --mixed" #: builtin/reset.c:413 msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:" +msgstr "Alterações despreparadas depois de reposição:" #: builtin/reset.c:416 #, c-format @@ -21046,7 +21004,7 @@ msgstr "" #: builtin/rev-list.c:610 msgid "rev-list does not support display of notes" -msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas" +msgstr "rev-list insustenta mostrar notas" #: builtin/rev-list.c:615 #, fuzzy @@ -21063,7 +21021,7 @@ msgstr "conservar '--' passado como argumento" #: builtin/rev-parse.c:416 msgid "stop parsing after the first non-option argument" -msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" +msgstr "parei de processar após o primeiro argumento diferente de opção" #: builtin/rev-parse.c:419 msgid "output in stuck long form" @@ -21108,7 +21066,7 @@ msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" #: builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" +msgstr "%s: %s incapaz ser usado com %s" #: builtin/revert.c:102 msgid "end revert or cherry-pick sequence" @@ -21129,7 +21087,7 @@ msgstr "imprimir conteúdo do commit" #: builtin/revert.c:107 msgid "don't automatically commit" -msgstr "não submeter automaticamente" +msgstr "memorizar automaticamente nada" #: builtin/revert.c:108 msgid "edit the commit message" @@ -21219,7 +21177,7 @@ msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:" #: builtin/rm.c:243 msgid "do not list removed files" -msgstr "não listar ficheiros removidos" +msgstr "listar ficheiros removidos nenhuns" #: builtin/rm.c:244 msgid "only remove from the index" @@ -21235,7 +21193,7 @@ msgstr "permitir remoção recursiva" #: builtin/rm.c:248 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" -msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência" +msgstr "sair com valor zero mesmo se nada corresponder" #: builtin/rm.c:282 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" @@ -21250,12 +21208,12 @@ msgstr "" #: builtin/rm.c:323 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r" +msgstr "removendo '%s' recursivamente apenas com -r" #: builtin/rm.c:362 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: não é possível remover %s" +msgstr "git rm: incapaz remover %s" #: builtin/send-pack.c:20 msgid "" @@ -21366,8 +21324,8 @@ msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=[,]] [--list] []" #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" -msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência" -msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências" +msgstr[0] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d ref" +msgstr[1] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d refs" #: builtin/show-branch.c:548 #, c-format @@ -21420,7 +21378,7 @@ msgstr "mostrar commits em ordem topológica" #: builtin/show-branch.c:667 msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" +msgstr "mostrar apenas commits fora do primeiro ramo" #: builtin/show-branch.c:669 msgid "show merges reachable from only one tip" @@ -21469,18 +21427,18 @@ msgstr "referência inexistente %s" #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." -msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão." -msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões." +msgstr[0] "incapaz lidar mais que %d rev." +msgstr[1] "incapaz lidar mais que %d revs." #: builtin/show-branch.c:835 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "'%s' não é uma referência válida." +msgstr "'%s' é uma ref inválida." #: builtin/show-branch.c:838 #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" -msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" +msgstr "incapaz encontrar commit %s (%s)" #: builtin/show-index.c:21 msgid "hash-algorithm" @@ -21530,11 +21488,11 @@ msgstr "mostrar hash SHA1 com digitos" #: builtin/show-ref.c:177 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" -msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)" +msgstr "imprimir resultados nenhuns para stdout (útil com --verify)" #: builtin/show-ref.c:179 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local" +msgstr "mostrar refs de stdin que estão fora do repositório local" #: builtin/sparse-checkout.c:21 msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) " @@ -21578,7 +21536,7 @@ msgstr "falha ao abrir '%s'" #: builtin/sparse-checkout.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "could not normalize path %s" -msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" +msgstr "incapaz normalizar patch %s" #: builtin/sparse-checkout.c:413 msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | )" @@ -21587,7 +21545,7 @@ msgstr "" #: builtin/sparse-checkout.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" +msgstr "incapaz de unquote string de C-style '%s'" #: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" @@ -21610,7 +21568,7 @@ msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" #: builtin/sparse-checkout.c:623 #, fuzzy msgid "error while refreshing working directory" -msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" +msgstr "erro enquanto refrescava pasta de trabalho" #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 #, fuzzy @@ -21675,7 +21633,7 @@ msgstr "" #: builtin/stash.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha" +msgstr "'%s' é commit tipo-arrumos nenhum" #: builtin/stash.c:148 #, fuzzy, c-format @@ -21690,11 +21648,11 @@ msgstr "Nenhuma pilha encontrada." #: builtin/stash.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid reference" -msgstr "'%s' não é uma referência válida." +msgstr "%s é referência inválida" #: builtin/stash.c:225 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" -msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros" +msgstr "git stash clear com parâmetros está por implementar" #: builtin/stash.c:404 #, fuzzy @@ -21704,12 +21662,12 @@ msgstr "incapaz aplicar arrumação durante uma junção" #: builtin/stash.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "could not generate diff %s^!." -msgstr "não foi possível ler '%s'." +msgstr "incapaz gerar diff %s^!." #: builtin/stash.c:422 #, fuzzy msgid "conflicts in index. Try without --index." -msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index." +msgstr "Conflitos no index. Tenta sem --index." #: builtin/stash.c:428 #, fuzzy @@ -21719,7 +21677,7 @@ msgstr "incapaz guardar árvore index" #: builtin/stash.c:437 #, fuzzy msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "incapaz restaurar ficheiros por controlar de arrumos" +msgstr "incapaz restaurar ficheiros por seguir de arrumos" #: builtin/stash.c:451 #, fuzzy, c-format @@ -21728,7 +21686,7 @@ msgstr "Juntando %s com %s" #: builtin/stash.c:461 msgid "Index was not unstashed." -msgstr "O índice não foi reposto." +msgstr "Index está por despreparar." #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620 #, fuzzy @@ -21748,7 +21706,7 @@ msgstr "%s: Incapaz descartar entrada de arrumos" #: builtin/stash.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "'$args' não é uma referência de pilha" +msgstr "'%s' é referência de arrumos nenhuma" #: builtin/stash.c:632 #, fuzzy @@ -21779,7 +21737,7 @@ msgstr "Nenhuma alteração selecionada" #: builtin/stash.c:1142 msgid "You do not have the initial commit yet" -msgstr "O commit inicial ainda não existe" +msgstr "Commit inicial ainda é inexistente" #: builtin/stash.c:1169 msgid "Cannot save the current index state" @@ -21787,7 +21745,7 @@ msgstr "Incapaz guardar estado atual de index" #: builtin/stash.c:1178 msgid "Cannot save the untracked files" -msgstr "Incapaz de guardar ficheiros por controlar" +msgstr "Incapaz de guardar ficheiros por seguir" #: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198 msgid "Cannot save the current worktree state" @@ -21838,12 +21796,12 @@ msgstr "" #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530 #, fuzzy msgid "quiet mode" -msgstr "silencioso" +msgstr "modo silencioso" #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532 #, fuzzy msgid "include untracked files in stash" -msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" +msgstr "incluir nos arrumos ficheiros por monitorizar" #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 #, fuzzy @@ -21885,7 +21843,7 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:102 #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'" +msgstr "incapaz despir um componente a partir do url '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819 msgid "alternative anchor for relative paths" @@ -21941,8 +21899,8 @@ msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "" -"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o " -"próprio repositório a montante autoritário." +"incapaz encontrar configuração '%s'. Assumindo que este repositório é o " +"próprio repositório upstream autoritário." #: builtin/submodule--helper.c:666 #, c-format @@ -21981,12 +21939,12 @@ msgstr "para path '%s' encontrei em .gitmodules, mapeamento de submódulo nenhum #: builtin/submodule--helper.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" -msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" +msgstr "incapaz resolver ref HEAD dentro de submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" -msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" +msgstr "falha a percorrer recursivamente dentro de submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 #, fuzzy @@ -22031,12 +21989,12 @@ msgstr "[%s]" #: builtin/submodule--helper.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" +msgstr "incapaz fazer hash a objeto a partir de '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode %o\n" -msgstr "estou à espera de um modo diferente de %o\n" +msgstr "modo inesperado %o\n" #: builtin/submodule--helper.c:1300 #, fuzzy @@ -22064,7 +22022,7 @@ msgstr "git submodule--helper init []" #: builtin/submodule--helper.c:1335 #, fuzzy msgid "could not fetch a revision for HEAD" -msgstr "não foi possível destacar HEAD" +msgstr "incapaz buscar uma revisão para HEAD" #: builtin/submodule--helper.c:1340 #, fuzzy @@ -22074,7 +22032,7 @@ msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" #: builtin/submodule--helper.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" -msgstr "Sincronizando URL do submódule '%s'\n" +msgstr "Sincronizando url de submódulo para '%s'\n" #: builtin/submodule--helper.c:1413 #, fuzzy, c-format @@ -22169,17 +22127,17 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755 #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s" +msgstr "submódulo '%s' incapaz adicionar alternativo: %s" #: builtin/submodule--helper.c:1791 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido" +msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy é irreconhecível" #: builtin/submodule--helper.c:1798 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido" +msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateLocation é irreconhecível" #: builtin/submodule--helper.c:1822 msgid "where the new submodule will be cloned to" @@ -22229,12 +22187,12 @@ msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "o diretório de origem está vazio" +msgstr "pasta com conteúdo: '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:1900 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'" +msgstr "incapaz obter pasta de submódulo para '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:1936 #, fuzzy, c-format @@ -22249,21 +22207,21 @@ msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:2041 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado" +msgstr "Path de submódulo '%s' por inicializar" #: builtin/submodule--helper.c:2045 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "Pretendia usar 'update --init'?" +msgstr "Pretendias usar 'update --init'?" #: builtin/submodule--helper.c:2075 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" -msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado" +msgstr "Passando à frente submódulo por juntar %s" #: builtin/submodule--helper.c:2104 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "A ignorar submódulo '%s'" +msgstr "Passando à frente submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:2254 #, c-format @@ -22303,7 +22261,7 @@ msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa" #: builtin/submodule--helper.c:2346 msgid "don't print cloning progress" -msgstr "não imprimir progresso da clonagem" +msgstr "imprimir progresso da clonagem nenhum" #: builtin/submodule--helper.c:2357 #, fuzzy @@ -22326,11 +22284,11 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2541 #, fuzzy, c-format msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" +msgstr "incapaz obter pega de repositório para submódulo '%s'" #: builtin/submodule--helper.c:2574 msgid "recurse into submodules" -msgstr "percorrer submódulos recursivamente" +msgstr "percorrer recursivamente submódulos" #: builtin/submodule--helper.c:2580 #, fuzzy @@ -22411,12 +22369,12 @@ msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711 #, c-format msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s não suporta --super-prefix" +msgstr "%s insustenta --super-prefix" #: builtin/submodule--helper.c:2798 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper" +msgstr "'%s' é subcomando inválido de submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref [] []" @@ -22428,16 +22386,15 @@ msgstr "git symbolic-ref -d [-q] " #: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" -msgstr "" -"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)" +msgstr "suprimir mensagens de erro sobre refs não-simbólicas (destacadas)" #: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" -msgstr "eliminar referências simbólicas" +msgstr "apagar ref simbólica" #: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" -msgstr "encurtar a apresentação de referências" +msgstr "encurtar output de ref" #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499 msgid "reason" @@ -22480,7 +22437,7 @@ msgstr "git tag -v [--format=] ..." #: builtin/tag.c:89 #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "tag '%s' não encontrada." +msgstr "tag '%s' por encontrar." #: builtin/tag.c:105 #, c-format @@ -22516,11 +22473,11 @@ msgstr "" #: builtin/tag.c:198 msgid "unable to sign the tag" -msgstr "não foi possível assinar a tag" +msgstr "incapaz assinar a tag" #: builtin/tag.c:200 msgid "unable to write tag file" -msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de tag" #: builtin/tag.c:216 #, c-format @@ -22607,7 +22564,7 @@ msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit" #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 msgid "print only tags that don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit" +msgstr "imprimir apenas tags a que falte o commit" #: builtin/tag.c:430 msgid "print only tags that are merged" @@ -22615,7 +22572,7 @@ msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas" #: builtin/tag.c:431 msgid "print only tags that are not merged" -msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas" +msgstr "imprimir apenas as tags que estão por juntar" #: builtin/tag.c:435 msgid "print only tags of the object" @@ -22656,7 +22613,7 @@ msgstr "demasiado parâmetros" #: builtin/tag.c:549 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "'%s' não é um nome de tag válido." +msgstr "'%s' é nome de tag inválido." #: builtin/tag.c:554 #, c-format @@ -22695,39 +22652,31 @@ msgstr "falha ao eliminar o diretório %s" #: builtin/update-index.c:140 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "A testar mtime em '%s' " +msgstr "Testando mtime em '%s' " #: builtin/update-index.c:154 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " -"ficheiro" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar novo ficheiro" #: builtin/update-index.c:167 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " -"diretório" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar nova pasta" #: builtin/update-index.c:180 msgid "directory stat info changes after updating a file" -msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro" +msgstr "info de stat muda após atualizar ficheiro" #: builtin/update-index.c:191 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro " -"dentro dum subdiretório" +msgstr "info de stat da pasta muda após adicionar ficheiro dentro de subpasta" #: builtin/update-index.c:202 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar ficheiro" #: builtin/update-index.c:215 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar pasta" #: builtin/update-index.c:222 msgid " OK" @@ -22747,7 +22696,7 @@ msgstr "refrescar: ignorar submódulos" #: builtin/update-index.c:980 msgid "do not ignore new files" -msgstr "não ignorar novos ficheiros" +msgstr "considera novos ficheiros" #: builtin/update-index.c:982 msgid "let files replace directories and vice-versa" @@ -22759,7 +22708,7 @@ msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho" #: builtin/update-index.c:986 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas" +msgstr "refrescar mesmo se índex contenha entradas por juntar" #: builtin/update-index.c:989 msgid "refresh stat information" @@ -22779,7 +22728,7 @@ msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" #: builtin/update-index.c:1008 msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" +msgstr "marcar ficheiros como \"não alterar\"" #: builtin/update-index.c:1011 msgid "clear assumed-unchanged bit" @@ -22799,8 +22748,7 @@ msgstr "" #: builtin/update-index.c:1022 msgid "add to index only; do not add content to object database" -msgstr "" -"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos" +msgstr "adicionar apenas a index; não adicionar conteúdo à base de dados de objetos" #: builtin/update-index.c:1024 msgid "remove named paths even if present in worktree" @@ -22830,7 +22778,7 @@ msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" #: builtin/update-index.c:1044 msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho" +msgstr "ignorar ficheiros ausentes da worktree" #: builtin/update-index.c:1047 msgid "report actions to standard output" @@ -22838,8 +22786,7 @@ msgstr "mostrar ações na saída padrão" #: builtin/update-index.c:1049 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "" -"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos" +msgstr "(para porcelains) esquecer conflitos guardados que estão por resolver" #: builtin/update-index.c:1053 msgid "write index in this format" @@ -22851,15 +22798,15 @@ msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" #: builtin/update-index.c:1057 msgid "enable/disable untracked cache" -msgstr "ativar ou desativar cache não controlada" +msgstr "ativar/desativar cache por monitorizar" #: builtin/update-index.c:1059 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" -msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada" +msgstr "testar se sistema de ficheiros sustenta cache por monitorizar" #: builtin/update-index.c:1061 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" -msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros" +msgstr "ativar cache por monitorizar sem testar o sistema de ficheiros" #: builtin/update-index.c:1063 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" @@ -22873,11 +22820,11 @@ msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" #: builtin/update-index.c:1067 #, fuzzy msgid "mark files as fsmonitor valid" -msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" +msgstr "marcar ficheiros válidos para fsmonitor" #: builtin/update-index.c:1070 msgid "clear fsmonitor valid bit" -msgstr "" +msgstr "limpar bit válido de fsmonitor" #: builtin/update-index.c:1173 msgid "" @@ -22900,25 +22847,25 @@ msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" msgstr "" -"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo desativar a cache não controlada" +"core.untrackedCache está definida como true; remove ou altera-a, se queres " +"mesmo desativar a cache por monitorizar" #: builtin/update-index.c:1198 msgid "Untracked cache disabled" -msgstr "A cache não controlada está desativada" +msgstr "Cache por monitorizar está desativada" #: builtin/update-index.c:1206 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " "to enable the untracked cache" msgstr "" -"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo ativar a cache não controlada" +"core.untrackedCache está definida como false; remove ou altera-a, se queres " +"mesmo ativar a cache por monitorizar" #: builtin/update-index.c:1210 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada." +msgstr "Cache por monitorizar ativada para '%s'" #: builtin/update-index.c:1218 #, fuzzy @@ -22963,8 +22910,7 @@ msgstr "eliminar a referência" #: builtin/update-ref.c:502 msgid "update not the one it points to" -msgstr "" -"atualizar a referência , não a referência que esta aponta" +msgstr "atualizar , não à qual esta aponta" #: builtin/update-ref.c:503 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" @@ -22996,7 +22942,7 @@ msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" #: builtin/upload-pack.c:27 msgid "do not try /.git/ if is no Git directory" -msgstr "não tentar /.git/ se o não for um diretório Git" +msgstr "tentar /.git/ apenas se for pasta Git" #: builtin/upload-pack.c:29 msgid "interrupt transfer after seconds of inactivity" @@ -23078,12 +23024,12 @@ msgstr "nome de objeto inválido: %s" #: builtin/worktree.c:91 #, fuzzy msgid "gitdir file does not exist" -msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe" +msgstr "ficheiro gitdir é inexistente" #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read gitdir file (%s)" -msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" +msgstr "incapaz ler ficheiro gitdir (%s)" #: builtin/worktree.c:115 #, c-format @@ -23123,7 +23069,7 @@ msgstr "'%s' já existe" #: builtin/worktree.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "unusable worktree destination '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" +msgstr "destino '%s' de worktree inutilizável" #: builtin/worktree.c:307 #, c-format @@ -23142,7 +23088,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c:360 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'" +msgstr "incapaz criar diretório de '%s'" #: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 #, fuzzy, c-format @@ -23194,8 +23140,7 @@ msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" #: builtin/worktree.c:566 #, fuzzy msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" -msgstr "" -"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" +msgstr "tenta corresponder nome de novo ramo com ramo de monitorização remoto" #: builtin/worktree.c:574 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" @@ -23214,11 +23159,11 @@ msgstr "razão de trancar" #: builtin/worktree.c:1001 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" -msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" +msgstr "'%s' é working tree nenhuma" #: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" -msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada" +msgstr "Working tree principal incapaz de ser trancada ou destrancada" #: builtin/worktree.c:777 #, c-format @@ -23233,7 +23178,7 @@ msgstr "'%s' já está trancada" #: builtin/worktree.c:807 #, c-format msgid "'%s' is not locked" -msgstr "'%s' não está trancada" +msgstr "'%s' está destrancada" #: builtin/worktree.c:848 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" @@ -23247,12 +23192,12 @@ msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" #: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a main working tree" -msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" +msgstr "'%s' é uma working tree principal" #: builtin/worktree.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" -msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" +msgstr "incapaz descobrir nome de destino a partir de '%s'" #: builtin/worktree.c:897 #, c-format @@ -23290,7 +23235,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" +msgstr "falhou executar 'git status' em '%s', código %d" #: builtin/worktree.c:985 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" @@ -23363,7 +23308,7 @@ msgstr "Erro ao rematar %s." #: t/helper/test-reach.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" -msgstr "o commit %s não tem o pai %d" +msgstr "commit %s está a ser tratado como inalcançável" #: t/helper/test-reach.c:164 msgid "too many commits marked reachable" @@ -23482,7 +23427,7 @@ msgstr "" #: git.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" +msgstr "incapaz lidar %s como um builtin" #: git.c:883 #, fuzzy, c-format @@ -23560,7 +23505,7 @@ msgstr "opção inválida: %s" #: remote-curl.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" +msgstr "%sinfo/refs é inválido; isto é um repositório git?" #: remote-curl.c:408 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" @@ -23574,7 +23519,7 @@ msgstr "referência inválida: %s" #: remote-curl.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "repository '%s' not found" -msgstr "o repositório '%s' não existe" +msgstr "repositório '%s' inexistente" #: remote-curl.c:503 #, fuzzy, c-format @@ -23584,7 +23529,7 @@ msgstr "Falha ao executar: $rest" #: remote-curl.c:507 #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" +msgstr "incapaz aceder '%s': %s" #: remote-curl.c:513 #, c-format @@ -23620,7 +23565,7 @@ msgstr "falha: %d" #: remote-curl.c:872 #, fuzzy msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "não é possível processar mais do que %d revisão." +msgstr "incapaz atirar algo tão grande" #: remote-curl.c:987 #, c-format @@ -23645,7 +23590,7 @@ msgstr "" #: remote-curl.c:1132 #, fuzzy msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" +msgstr "transporte http estúpido insustenta capacidades shallow" #: remote-curl.c:1147 #, fuzzy @@ -23664,7 +23609,7 @@ msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" #: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "http transport does not support %s" -msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" +msgstr "transporte http insustenta %s" #: remote-curl.c:1291 #, fuzzy @@ -24137,7 +24082,7 @@ msgstr "" #: command-list.h:136 #, fuzzy msgid "Add or inspect object notes" -msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" +msgstr "Adicionar ou inspecionar notas de objeto" #: command-list.h:137 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" @@ -24151,7 +24096,7 @@ msgstr "ignorar objetos compactados" #: command-list.h:139 #, fuzzy msgid "Find redundant pack files" -msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" +msgstr "Encontrar ficheiros de pacote redundantes" #: command-list.h:140 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" @@ -24241,7 +24186,7 @@ msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho" #: command-list.h:159 #, fuzzy msgid "Revert some existing commits" -msgstr "não é possível emendar commit não-existente" +msgstr "Reverter algumas memórias existentes" #: command-list.h:160 #, fuzzy @@ -24290,7 +24235,7 @@ msgstr "" #: command-list.h:170 #, fuzzy msgid "List references in a local repository" -msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." +msgstr "Lista referências num repositório local" #: command-list.h:171 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" @@ -24380,38 +24325,38 @@ msgstr "" #: command-list.h:191 #, fuzzy msgid "Check the GPG signature of commits" -msgstr "assinar o commit com GPG" +msgstr "Verifica assinatura GPG de memórias" #: command-list.h:192 #, fuzzy msgid "Validate packed Git archive files" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" +msgstr "Validar ficheiros pacote de arquivo Git" #: command-list.h:193 msgid "Check the GPG signature of tags" -msgstr "" +msgstr "Verifica assinatura GPG de tags" #: command-list.h:194 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "" +msgstr "Interface web de Git (frontend web para repositórios Git)" #: command-list.h:195 msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "" +msgstr "Mostrar logs com diferenças que cada memória introduz" #: command-list.h:196 #, fuzzy msgid "Manage multiple working trees" -msgstr "caminho para a árvore de trabalho" +msgstr "Gerir múltiplas working trees" #: command-list.h:197 #, fuzzy msgid "Create a tree object from the current index" -msgstr "ler o objeto da entrada padrão" +msgstr "Criar um objeto tree a partir de index atual" #: command-list.h:198 msgid "Defining attributes per path" -msgstr "Definir atributos por caminho" +msgstr "Definir atributos por path" #: command-list.h:199 msgid "Git command-line interface and conventions" @@ -24445,7 +24390,7 @@ msgstr "" #: command-list.h:206 #, fuzzy msgid "A Git Glossary" -msgstr "Um Glossário do Git" +msgstr "Um Glossário de Git" #: command-list.h:207 msgid "Hooks used by Git" @@ -24453,8 +24398,7 @@ msgstr "" #: command-list.h:208 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" -msgstr "" -"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" +msgstr "Especificar ficheiros por monitorizar intencionalmente, para serem ignorados" #: command-list.h:209 msgid "Defining submodule properties" @@ -24497,7 +24441,7 @@ msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" #: git-bisect.sh:48 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg" +msgstr "Rev incorreta na entrada: $arg" #: git-bisect.sh:82 msgid "No logfile given" @@ -24506,11 +24450,11 @@ msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido" #: git-bisect.sh:83 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "não é possível ler $file para reproduzir" +msgstr "incapaz ler $file para reproduzir" #: git-bisect.sh:105 msgid "?? what are you talking about?" -msgstr "?? do que é que está a falar?" +msgstr "?? de que é que estás a falar?" #: git-bisect.sh:115 msgid "bisect run failed: no command provided." @@ -24519,7 +24463,7 @@ msgstr "" #: git-bisect.sh:120 #, sh-format msgid "running $command" -msgstr "a executar $command" +msgstr "executando $command" #: git-bisect.sh:127 #, sh-format @@ -24532,7 +24476,7 @@ msgstr "" #: git-bisect.sh:152 msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "não é possível continuar a bissetar" +msgstr "bisseção incapaz de continuar" #: git-bisect.sh:158 #, fuzzy, sh-format @@ -24561,7 +24505,7 @@ msgstr "" #: git-merge-octopus.sh:61 msgid "Automated merge did not work." -msgstr "A integração automática não funcionou." +msgstr "Junção automática falhou." #: git-merge-octopus.sh:62 msgid "Should not be doing an octopus." @@ -24589,7 +24533,7 @@ msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:102 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática." +msgstr "Junção simples falhou, tentando junção automática." #: git-submodule.sh:179 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" @@ -24610,22 +24554,22 @@ msgstr "'$sm_path' já existe no índice" #: git-submodule.sh:211 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo" +msgstr "'$sm_path' já existe no index e é submódulo nenhum" #: git-submodule.sh:218 #, fuzzy, sh-format msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" -msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" +msgstr "'$sm_path' tem memória nenhuma checked out" #: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice" +msgstr "Adicionando repo existente em '$sm_path' ao index" #: git-submodule.sh:251 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido" +msgstr "'$sm_path' já existe e é repositório git inválido" #: git-submodule.sh:259 #, sh-format @@ -24701,8 +24645,8 @@ msgid "" "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " "Direct fetching of that commit failed." msgstr "" -"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. " -"Falha ao obter aquele commit diretamente." +"Buscado na path de submódulo '$displaypath', mas continha nenhum $sha1. " +"Falha ao buscar aquela memória diretamente." #: git-submodule.sh:614 #, sh-format @@ -24712,7 +24656,7 @@ msgstr "Incapaz de checkout '$sha1' no path de submódulo '$displaypath'" #: git-submodule.sh:615 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído" +msgstr "Path de submódulo '$displaypath': '$sha1' checked out" #: git-submodule.sh:619 #, sh-format @@ -24722,7 +24666,7 @@ msgstr "Incapaz de rebasear '$sha1' em path de submódulo '$displaypath'" #: git-submodule.sh:620 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" +msgstr "Path de submódulo '$displaypath': rebaseado em '$sha1'" #: git-submodule.sh:625 #, sh-format @@ -24835,7 +24779,7 @@ msgstr "" #: git-rebase--preserve-merges.sh:285 #, sh-format msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar" +msgstr "$sha1: é memória nenhuma que possa ser escolhida" #: git-rebase--preserve-merges.sh:324 #, sh-format @@ -24844,7 +24788,7 @@ msgstr "Nome de commit inválido: $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:354 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" -msgstr "Incapaz escrever sha1 substituto de commit" +msgstr "Incapaz escrever sha1 substituto atual de commit" #: git-rebase--preserve-merges.sh:405 #, sh-format @@ -25068,11 +25012,11 @@ msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" #: git-rebase--preserve-merges.sh:945 msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Note que commits vazios são comentados" +msgstr "Note que memórias vazias são comentadas" #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "Incapaz inicializar commits reescritos" +msgstr "Incapaz inicializar memórias reescritas" #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 #, sh-format @@ -25082,12 +25026,12 @@ msgstr "utilização: $dashless $USAGE" #: git-sh-setup.sh:191 #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "Incapaz chdir para $cdup, o topo da working tree" +msgstr "Incapaz chdir para $cdup, o topo da árvore de trabalho" #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho." +msgstr "fatal: $program_name apenas pode ser usado com uma árvore de trabalho." #: git-sh-setup.sh:221 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." @@ -25108,20 +25052,20 @@ msgstr "Incapaz $action: Tens alterações despreparadas." #: git-sh-setup.sh:243 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "Incapaz rebasear: Teu index contém alterações por commitar." +msgstr "Incapaz rebasear: Teu index contém alterações por memorizar." #: git-sh-setup.sh:246 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "Incapaz agarrar com rebase: Teu index contém alterações por commitar." +msgstr "Incapaz agarrar com rebase: Teu index contém alterações por memorizar." #: git-sh-setup.sh:249 #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "Incapaz $action: Teu index contém alterações por commitar." +msgstr "Incapaz $action: Teu index contém alterações por memorizar." #: git-sh-setup.sh:253 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas." +msgstr "Além disso, teu index contém alterações por memorizar." #: git-sh-setup.sh:373 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." @@ -25184,14 +25128,13 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for discarding." msgstr "" -"Se patch aplica-se corretamente, a edição do hunk será marcada\n" -"imediatamente como descartada." +"Se patch aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado\n" +"imediatamente como descartado." #: git-add--interactive.perl:1114 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "" -"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s" +msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para escrita: %s" #: git-add--interactive.perl:1121 #, perl-format @@ -25209,8 +25152,7 @@ msgstr "" #: git-add--interactive.perl:1143 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "" -"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s" +msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para leitura: %s" #: git-add--interactive.perl:1251 msgid "" @@ -25220,11 +25162,11 @@ msgid "" "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - preparar este excerto\n" -"n - não preparar este excerto\n" -"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n" -"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - preparar este pedaço\n" +"n - despreparar este pedaço\n" +"q - sair; despreparar este pedaço e os restantes\n" +"a - preparar este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - despreparar este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1257 msgid "" @@ -25234,11 +25176,11 @@ msgid "" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - esconder este excerto\n" -"n - não esconder este excerto\n" -"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n" -"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n" -"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - arrumar este pedaço\n" +"n - deixar este pedaço fora dos arrumos\n" +"q - sair; deixar este pedaço e os restantes fora dos arrumos\n" +"a - arrumar este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - deixar este pedaço e os próximos deste ficheiro fora dos arrumos" #: git-add--interactive.perl:1263 msgid "" @@ -25248,11 +25190,11 @@ msgid "" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - despreparar este excerto\n" -"n - não despreparar este excerto\n" -"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n" -"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - despreparar este pedaço\n" +"n - preparar este pedaço\n" +"q - sair; preparar este pedaço e os restantes\n" +"a - despreparar este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - preparar este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1269 msgid "" @@ -25262,11 +25204,11 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - aplicar este excerto ao índice\n" -"n - não aplicar este excerto ao índice\n" -"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n" -"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - submeter este pedaço ao index\n" +"n - deixar este pedaço de fora do index\n" +"q - sair; deixar de fora este pedaço e os restantes\n" +"a - submeter este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - deixar de fora este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293 msgid "" @@ -25276,11 +25218,11 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n" -"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n" -"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n" -"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - descartar este pedaço da árvore de trabalho\n" +"n - manter este pedaço na árvore de trabalho\n" +"q - sair; considerar este pedaço e os restantes\n" +"a - descartar este pedaço e os os próximos deste ficheiro\n" +"d - manter este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1281 msgid "" @@ -25290,11 +25232,11 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - descartar este pedaço de index e worktree\n" -"n - manter este pedeço no index e worktree\n" -"q - sair; manter este pedaço e qualquer outro restante\n" -"a - descartar este pedaço e qualquer próximo deste ficheiro\n" -"d - manter este pedaço e qualquer próximo deste ficheiro" +"y - descartar este pedaço de index e árvore de trabalho\n" +"n - manter este pedaço no index e árvore de trabalho\n" +"q - sair; manter este pedaço e os restante\n" +"a - descartar este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - manter este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1287 msgid "" @@ -25304,11 +25246,11 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" -"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - submeter este pedaço ao index e à árvore de trabalho\n" +"n - deixar este pedaço fora de índice e à árvore de trabalho\n" +"q - sair; deixar de fora este pedaço e restantes\n" +"a - submeter este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - deixar de fora este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1299 #, fuzzy @@ -25319,11 +25261,11 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "" -"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" -"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" +"y - submeter este pedaço à árvore de trabalho\n" +"n - deixar este pedaço de fora da árvore de trabalho\n" +"q - sair; deixar de fora este pedaço e restantes\n" +"a - submeter este pedaço e os próximos deste ficheiro\n" +"d - deixar de fora este pedaço e os próximos deste ficheiro" #: git-add--interactive.perl:1314 msgid "" @@ -25337,24 +25279,24 @@ msgid "" "e - manually edit the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" -"g - selecionar um excerto para ir\n" -"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n" -"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n" -"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n" -"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n" -"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n" -"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n" -"e - editar manualmente o excerto atual\n" +"g - selecionar um pedaço para ir\n" +"/ - procurar por um pedaço correspondendo à regex dada\n" +"j - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte indecidido\n" +"J - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte\n" +"k - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior indecidido\n" +"K - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior\n" +"s - dividir o pedaço atual em pedaços mais pequenos\n" +"e - editar manualmente o pedaço atual\n" "? - imprimir ajuda\n" #: git-add--interactive.perl:1345 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n" +msgstr "Os pedaços selecionados ficam de fora de index!\n" #: git-add--interactive.perl:1360 #, perl-format msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "ignorado não integrado: %s\n" +msgstr "ignorando por juntar: %s\n" #: git-add--interactive.perl:1479 #, fuzzy, perl-format @@ -25379,7 +25321,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, perl-format msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " +"Aplicar este pedaço ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1599 msgid "No other hunks to goto\n" @@ -25394,8 +25336,8 @@ msgstr "Número inválido: '%s'\n" #, perl-format msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n" -msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n" +msgstr[0] "Lamento, apenas %d pedaço disponível.\n" +msgstr[1] "Lamento, apenas %d pedaços disponíveis.\n" #: git-add--interactive.perl:1657 msgid "No other hunks to search\n" @@ -25408,15 +25350,15 @@ msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" #: git-add--interactive.perl:1684 msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n" +msgstr "Nenhum pedaço corresponde ao padrão fornecido\n" #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718 msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Nenhum excerto anterior\n" +msgstr "Nenhum pedaço anterior\n" #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724 msgid "No next hunk\n" -msgstr "Nenhum excerto seguinte\n" +msgstr "Nenhum pedaço seguinte\n" #: git-add--interactive.perl:1730 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" @@ -25426,8 +25368,8 @@ msgstr "" #, perl-format msgid "Split into %d hunk.\n" msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n" -msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n" +msgstr[0] "Dividir em %d pedaço.\n" +msgstr[1] "Dividir em %d pedaços.\n" #: git-add--interactive.perl:1746 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" @@ -25445,14 +25387,14 @@ msgid "" "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " "changes\n" msgstr "" -"status - mostrar caminhos com alterações\n" +"status - mostrar paths com alterações\n" "update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de " "alterações preparadas\n" "revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão " -"de HEAD\n" -"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n" -"diff - ver diff entre HEAD e índice\n" -"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto " +"HEAD\n" +"patch - escolher pedaços e atualizar seletivamente\n" +"diff - ver diff entre HEAD e index\n" +"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros por monitorizar ao conjunto " "de alterações preparadas\n" #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840 @@ -25474,7 +25416,7 @@ msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --" #: git-send-email.perl:138 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" -msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n" +msgstr "zona local difere de GMT por um intervalo diferente de minuto\n" #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" @@ -25529,22 +25471,22 @@ msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" #: git-send-email.perl:564 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" -msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n" +msgstr "aviso: alias sendmail com aspas é insustentado: %s\n" #: git-send-email.perl:566 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" -msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n" +msgstr "aviso: `:include:` insustentado: %s\n" #: git-send-email.perl:568 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" -msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n" +msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` é insustentado: %s\n" #: git-send-email.perl:573 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n" +msgstr "aviso: linha sendmail está por reconhecer: %s\n" #: git-send-email.perl:657 #, perl-format @@ -25605,9 +25547,9 @@ msgid "" msgstr "" "Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n" "Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n" -"do patch que está a escrever.\n" +"para o patch que está a escrever.\n" "\n" -"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n" +"Apague o conteúdo do corpo se deseja enviar um sumário nenhum.\n" #: git-send-email.perl:771 #, perl-format @@ -25634,8 +25576,8 @@ msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" msgstr "" -"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-" -"Encoding.\n" +"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas declaram Content-Transfer-" +"Encoding nenhum.\n" #: git-send-email.perl:926 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " @@ -25672,7 +25614,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n" +msgstr "erro: incapaz extrair endereço válido de: %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -25684,7 +25626,7 @@ msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " #: git-send-email.perl:1370 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "O caminho de CA '%s' não existe" +msgstr "Path CA \"%s\" é inexistente" #: git-send-email.perl:1453 msgid "" @@ -25724,17 +25666,17 @@ msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail" #: git-send-email.perl:1499 msgid "The required SMTP server is not properly defined." -msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente." +msgstr "O servidor SMTP necessário está definido incorretamente." #: git-send-email.perl:1546 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" -msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" +msgstr "O servidor insustenta STARTTLS! %s" #: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" -msgstr "" +msgstr "Falhou STARTTLS! %s" #: git-send-email.perl:1564 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." @@ -25774,7 +25716,7 @@ msgstr "Resultado: OK\n" #: git-send-email.perl:1620 #, perl-format msgid "can't open file %s" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s" +msgstr "incapaz abrir ficheiro %s" #: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687 #, perl-format @@ -25813,7 +25755,7 @@ msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'" #: git-send-email.perl:1917 msgid "cannot send message as 7bit" -msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" +msgstr "incapaz enviar mensagem como 7bit" #: git-send-email.perl:1925 msgid "invalid transfer encoding" @@ -25822,7 +25764,7 @@ msgstr "codificação de transferência inválida" #: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028 #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" +msgstr "incapaz abrir %s: %s\n" #: git-send-email.perl:1969 #, perl-format @@ -25851,11 +25793,11 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "unexpected duplicate commit id %s" -#~ msgstr "não foi possível analisar o commit %s" +#~ msgstr "id de memória duplicado %s foi inesperado" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: not a valid OID" -#~ msgstr "'%s' não é uma referência válida." +#~ msgstr "%s é OID inválido" #, fuzzy, c-format #~ msgid "invalid committer '%s'" @@ -25882,15 +25824,15 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, fuzzy #~ msgid "--write-terms requires two arguments" -#~ msgstr "--abort não leva argumentos" +#~ msgstr "--write-terms requer dois argumentos" #, fuzzy #~ msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -#~ msgstr "--continue não leva argumentos" +#~ msgstr "--bisect-clean-state requer argumentos nenhuns" #, fuzzy #~ msgid "--bisect-autostart does not accept arguments" -#~ msgstr "%%(subject) não leva argumentos" +#~ msgstr "--bisect-autostart aceita argumentos nenhuns" #~ msgid "n,m" #~ msgstr "n,m" @@ -26001,8 +25943,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, c-format #~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." -#~ msgstr "" -#~ "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." +#~ msgstr "a linha principal foi especificada mas commit %s é diferente de junção." #~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" #~ msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?" @@ -26038,11 +25979,11 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, c-format #~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" -#~ msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" +#~ msgstr "estratégia de atualização de submódulo insustentada para submódulo '%s'" #, c-format #~ msgid "could not close %s" -#~ msgstr "não foi possível fechar %s" +#~ msgstr "incapaz fechar %s" #~ msgid "Initial commit on " #~ msgstr "Commit inicial em " @@ -26058,9 +25999,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" #~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." -#~ msgstr "" -#~ "não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada " -#~ "a um terminal." +#~ msgstr "só pode ser interativo com entrada padrão conectada a terminal." #, c-format #~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" @@ -26070,8 +26009,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "You still have unmerged paths in your index.\n" #~ "Did you forget to use 'git add'?" #~ msgstr "" -#~ "Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" -#~ "Esqueceu-se de usar 'git add'?" +#~ "Ainda tens paths por juntar no index.\n" +#~ "Esqueceste-te de usar 'git add'?" #~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" #~ msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual" @@ -26083,7 +26022,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "alterar a informação do ramo a montante" #~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" -#~ msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" +#~ msgstr "criar 'HEAD' manualmente faz sentido nenhum" #, c-format #~ msgid "" @@ -26100,8 +26039,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" #~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" #~ msgstr "" -#~ " possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo.\n" -#~ "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" +#~ "Incapaz atualizar paths e mudar para ramo '%s' ao mesmo tempo.\n" +#~ "Pretendias checkout '%s' o qual é incapaz de se tornar num commit?" #, c-format #~ msgid "failed to stat %s\n" @@ -26144,7 +26083,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, c-format #~ msgid "Can't stat %s" -#~ msgstr "não é possível invocar stat sobre %s" +#~ msgstr "Incapaz stat %s" #~ msgid "basename" #~ msgstr "nomebase" @@ -26188,7 +26127,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, c-format #~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" -#~ msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)" +#~ msgstr "Removendo worktrees/%s: incapaz ler o ficheiro gitdir (%s)" #, c-format #~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" @@ -26196,11 +26135,11 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, sh-format #~ msgid "unrecognised option: '$arg'" -#~ msgstr "opção não reconhecida: '$arg'" +#~ msgstr "opção desconhecida: '$arg'" #, sh-format #~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" -#~ msgstr "'$invalid' não é um commit válido" +#~ msgstr "'$invalid' é commit inválido" #, sh-format #~ msgid "invalid upstream $upstream_name" @@ -26239,7 +26178,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #, sh-format #~ msgid "$reference is not a valid reference" -#~ msgstr "$reference não é uma referência válida" +#~ msgstr "$reference é referência inválida" #~ msgid "Cannot unstage modified files" #~ msgstr "Incapaz despreparar ficheiros modificado" @@ -26278,15 +26217,15 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "'$displaypath'" #~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -#~ msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files" +#~ msgstr "Opção --cached incapaz ser usada com opção --files" #, sh-format #~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" -#~ msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src" +#~ msgstr " Aviso: $display_name contém nenhuma memória $sha1_src" #, sh-format #~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" -#~ msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst" +#~ msgstr " Aviso: $display_name contém nenhuma memória $sha1_dst" #, sh-format #~ msgid "" @@ -26302,7 +26241,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" #~ " - $line" #~ msgstr "" -#~ "Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" +#~ "Aviso: falta SHA-1 ou a seguinte linha é memória nenhuma:\n" #~ " - $line" #, sh-format @@ -26310,14 +26249,14 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" #~ " - $line" #~ msgstr "" -#~ "Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" +#~ "Aviso: o comando desconhecido na seguinte linha:\n" #~ " - $line" #~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." #~ msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." #~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" -#~ msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n" +#~ msgstr "Campos To/Cc/Bcc ainda estão por interpretar, logo foram ignorados\n" #~ msgid "" #~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" @@ -26327,10 +26266,10 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "Talvez tenhas-te esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" #~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" -#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" +#~ msgstr "formato desconhecido: %%(%s)" #~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" -#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" +#~ msgstr "ref '%s' tem %ld componentes nenhuns para :strip" #~ msgid "[%s: gone]" #~ msgstr "[%s: desaparecido]" @@ -26363,7 +26302,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" #~ "marked for discarding" #~ msgstr "" -#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" +#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o pedaço editado será marcado\n" #~ "para ser descartado imediatamente." #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" @@ -26537,19 +26476,19 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" #~ msgid "could not run gpg." -#~ msgstr "não foi possível executar gpg." +#~ msgstr "incapaz executar gpg." #~ msgid "gpg did not accept the data" -#~ msgstr "gpg não aceitou os dados" +#~ msgstr "gpg recusou os dados" #~ msgid "unsupported object type in the tree" #~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" #~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer." +#~ msgstr "Falha fatal de junção, deveria ser impossível acontecer." #~ msgid "Unprocessed path??? %s" -#~ msgstr "Caminho não processado??? %s" +#~ msgstr "Path por processar??? %s" #~ msgid "Cannot %s during a %s" #~ msgstr "Incapaz %s durante %s" @@ -26558,7 +26497,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "Incapaz apanhar para uma head vazia" #~ msgid "could not write branch description template" -#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo" +#~ msgstr "incapaz escrever modelo de descrição de ramo" #~ msgid "corrupt index file" #~ msgstr "ficheiro de índice corrompido" @@ -26570,10 +26509,10 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "A verificar a conectividade... " #~ msgid " (unable to update local ref)" -#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" +#~ msgstr " (incapaz atualizar ref local)" #~ msgid "Reinitialized existing" -#~ msgstr "existente reinicializado" +#~ msgstr "Existente reinicializado" #~ msgid "Initialized empty" #~ msgstr "vazio inicializado" @@ -26606,14 +26545,13 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " #~ "repo" #~ msgstr "" -#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório " -#~ "correto" +#~ "usa opção '--force'. Se diretório git local é repo incorreto" #~ msgid "" #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " #~ "option." #~ msgstr "" -#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a " +#~ "ou se estás incerto(a) do que isto significa, escolhe outro nome com " #~ "opção '--name'." #~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" @@ -26636,7 +26574,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" #~ msgid "cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" +#~ msgstr "incapaz abrir %s: %s\n" #~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" #~ msgstr "" @@ -26653,8 +26591,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" #~ "Maybe you want to use 'update --init'?" #~ msgstr "" -#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" -#~ "Talvez queira usar 'update --init'?" +#~ "Path submódulo '$displaypath' por inicializar\n" +#~ "Talvez queiras usar 'update --init'?" #~ msgid "improper format entered align:%s" #~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s" @@ -26682,27 +26620,27 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" #~ msgstr "" -#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n" -#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n" -#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n" +#~ "push.default está indefinido; o seu valor implícito foi alterado\n" +#~ "em Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n" +#~ "e manter o comportamento tradicional, usa:\n" #~ "\n" #~ " git config --global push.default matching\n" #~ "\n" -#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n" +#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, usa:\n" #~ "\n" #~ " git config --global push.default simple\n" #~ "\n" -#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n" -#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n" +#~ "Quando push.default está definido como 'matching', Git atira\n" +#~ "ramos locais para ramos remotos que já existam com mesmo nome.\n" #~ "\n" -#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo " -#~ "'simple',\n" -#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n" -#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n" -#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais " +#~ "Desde versão 2.0, Git assume comportamento mais conservativo 'simple',\n" +#~ "apenas atirando o ramo atual para ramo remoto correspondente, que\n" +#~ "'git pull' usa para atualizar ramo atual.\n" +#~ "\n" +#~ "Vê 'git help config' e procura por 'push.default' para mais " #~ "informações.\n" -#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n" -#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)" +#~ "(o modo 'simple' foi introduzido em Git 1.7.11. Usa o modo semelhante\n" +#~ "'current' em vez de 'simple' se às vezes usas versão antiga de Git)" #~ msgid "check|on-demand|no" #~ msgstr "check|on-demand|no" @@ -26734,7 +26672,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)" #~ msgid "You do not have a valid HEAD" -#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida" +#~ msgstr "Você tem uma HEAD inválida" #~ msgid "bug" #~ msgstr "erro" @@ -26758,7 +26696,7 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " #~ msgstr "Incapaz extrair email apartir identidade committer." #~ msgid "option %s does not accept negative form" -#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo" +#~ msgstr "opção %s recusa formato negativo" #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" #~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE" From 8d2cca9754a94cf2de43791f8c781ced23f4f3cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Santos Date: Fri, 23 Jul 2021 16:57:22 +0100 Subject: [PATCH 2/9] l10n: pt_PT: add Portuguese translations part 5 * git-po-helper update Signed-off-by: Daniel Santos --- po/pt_PT.po | 9954 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 5470 insertions(+), 4484 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 276b4a193c..a468d1d433 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-15 16:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-17 16:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-14 11:43+0100\n" "Last-Translator: Daniel Santos \n" "Language-Team: Git L10N Português \n" @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "" msgid "Huh (%s)?" msgstr "O quê (%s)?" -#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284 -#: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532 -#: builtin/rebase.c:1955 +#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3493 +#: sequencer.c:3944 sequencer.c:4099 builtin/rebase.c:1528 +#: builtin/rebase.c:1953 msgid "could not read index" msgstr "incapaz de ler index" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Atualizar" msgid "could not stage '%s'" msgstr "incapaz de stage '%s'" -#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478 +#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3687 #, fuzzy msgid "could not write index" msgstr "incapaz de escrever index" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr[1] "actualizou %d paths\n" msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "nota: %s agora está por seguir.\n" -#: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295 +#: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:298 #: builtin/reset.c:145 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" @@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "staged" msgid "unstaged" msgstr "unstaged" -#: add-interactive.c:1144 apply.c:4989 apply.c:4992 builtin/am.c:2257 -#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 -#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190 -#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 -#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 -#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 +#: add-interactive.c:1144 apply.c:4994 apply.c:4997 builtin/am.c:2308 +#: builtin/am.c:2311 builtin/bugreport.c:135 builtin/clone.c:128 +#: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190 +#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1819 +#: builtin/submodule--helper.c:1822 builtin/submodule--helper.c:2327 +#: builtin/submodule--helper.c:2330 builtin/submodule--helper.c:2573 #: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "path" @@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "'git apply --cached' falhou" msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" -"Problema na submissão de pedaço editado. Editar de novo (responder " -"\"n\" para \"não\" descarta!) [y/n]? " +"Problema na submissão de pedaço editado. Editar de novo (responder \"n\" " +"para \"não\" descarta!) [y/n]? " #: add-patch.c:1289 #, fuzzy @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Lamento, incapaz de editar este pedaço" msgid "'git apply' failed" msgstr "'git apply' falhou" -#: advice.c:143 +#: advice.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -906,37 +906,37 @@ msgstr "" "\n" "Desative este mensagem com \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:159 +#: advice.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sdica: %.*s%s\n" -#: advice.c:250 +#: advice.c:252 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Cherry-picking é impossível porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:252 +#: advice.c:254 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Cometer é impossível porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:254 +#: advice.c:256 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Juntar é impossível porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:256 +#: advice.c:258 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Puxar é impossível porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:258 +#: advice.c:260 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Reverter é impossível porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:260 +#: advice.c:262 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "É impossível fazer %s porque tem ficheiros em separado." -#: advice.c:268 +#: advice.c:270 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -944,23 +944,36 @@ msgstr "" "Corrija-os em worktree, e use 'git add/rm ' apropriadamente\n" "para marcar resolução e fazer uma memória." -#: advice.c:276 +#: advice.c:278 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Saindo devido a conflito por resolver." -#: advice.c:281 builtin/merge.c:1369 +#: advice.c:283 builtin/merge.c:1374 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "O teu juntar ficou por concluir (MERGE_HEAD presente)." -#: advice.c:283 +#: advice.c:285 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Por favor, memoriza as tuas modificações antes de juntar." -#: advice.c:284 +#: advice.c:286 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Saindo devido a juntar inacabado." -#: advice.c:290 +#: advice.c:296 +#, c-format +msgid "" +"The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match " +"index\n" +"entries outside the current sparse checkout:\n" +msgstr "" + +#: advice.c:303 +msgid "" +"Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries." +msgstr "" + +#: advice.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -1010,85 +1023,83 @@ msgstr "cmdline termina com \\" msgid "unclosed quote" msgstr "aspa aberta" -#: apply.c:69 +#: apply.c:70 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "opção de whitespace desconhecida '%s'" -#: apply.c:85 +#: apply.c:86 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opção de ignorar whitespace desconhecida '%s'" -#: apply.c:135 +#: apply.c:136 msgid "--reject and --3way cannot be used together." msgstr "--reject e --3way só podem ser usados separadamente." -#: apply.c:137 -msgid "--cached and --3way cannot be used together." -msgstr "--cached e --3way só podem ser usados separadamente." - -#: apply.c:140 +#: apply.c:139 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way fora de um repositório" -#: apply.c:151 +#: apply.c:150 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index fora de um repositório" -#: apply.c:154 +#: apply.c:153 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached fora de um repositório" -#: apply.c:801 +#: apply.c:800 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Incapaz preparar timestamp de regexp %s" -#: apply.c:810 +#: apply.c:809 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec devolveu %d para input: %s" -#: apply.c:884 +#: apply.c:883 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "incapaz de encontrar o nome do ficheiro no patch da linha %d" -#: apply.c:922 +#: apply.c:921 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null, tive %s na linha " +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null, tive %s na linha %d" + +#: apply.c:927 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - novo nome de ficheiro inconsistente na linha " "%d" #: apply.c:928 #, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorreto - novo nome de ficheiro inconsistente " -"na linha %d" - -#: apply.c:929 -#, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorreto - antigo nome de ficheiro inconsistente " -"na linha %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - antigo nome de ficheiro inconsistente na " +"linha %d" -#: apply.c:934 +#: apply.c:933 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null na linha %d" -#: apply.c:963 +#: apply.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "modo inválido na linha %d: %s" -#: apply.c:1282 +#: apply.c:1281 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "linhas de cabeçalho %d e %d inconsistentes" -#: apply.c:1372 +#: apply.c:1371 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -1103,92 +1114,92 @@ msgstr[1] "" "cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro quando removendo " "%d componentes do pathname (linha %d)" -#: apply.c:1385 +#: apply.c:1384 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro (linha %d)" -#: apply.c:1481 +#: apply.c:1480 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" -#: apply.c:1550 +#: apply.c:1549 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" -#: apply.c:1753 +#: apply.c:1752 msgid "new file depends on old contents" msgstr "novo ficheiro depende de conteúdos antigos" -#: apply.c:1755 +#: apply.c:1754 msgid "deleted file still has contents" msgstr "ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" -#: apply.c:1789 +#: apply.c:1788 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "patch roto na linha %d" -#: apply.c:1826 +#: apply.c:1825 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" -#: apply.c:1828 +#: apply.c:1827 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "ficheiro apagado %s ainda tem conteúdos" -#: apply.c:1831 +#: apply.c:1830 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** aviso: ficheiro %s fica vazio e mantêm-se" -#: apply.c:1978 +#: apply.c:1977 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "patch binário roto na linha %d: %.*s" -#: apply.c:2015 +#: apply.c:2014 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "patch binário irreconhecível na linha %d" -#: apply.c:2177 +#: apply.c:2176 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "patch com apenas lixo na linha %d" -#: apply.c:2263 +#: apply.c:2262 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "incapaz de ler ligação simbólica %s" -#: apply.c:2267 +#: apply.c:2266 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "incapaz de abrir ou ler %s" -#: apply.c:2936 +#: apply.c:2935 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "início de linha inválido: '%c'" -#: apply.c:3057 +#: apply.c:3056 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linha)." msgstr[1] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linhas)." -#: apply.c:3069 +#: apply.c:3068 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Contexto reduzido a (%ld/%ld) para submeter fragmento em %d" -#: apply.c:3075 +#: apply.c:3074 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1197,135 +1208,141 @@ msgstr "" "procurando por:\n" "%.*s" -#: apply.c:3097 +#: apply.c:3096 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "faltando patch binário para '%s'" -#: apply.c:3105 +#: apply.c:3104 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "incapaz submeter-inversamente patch binário sem pedaço " -"inverso a '%s'" +msgstr "incapaz submeter-inversamente patch binário sem pedaço inverso a '%s'" -#: apply.c:3152 +#: apply.c:3151 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "incapaz submeter patch binário a '%s' sem a linha completa de index" -#: apply.c:3163 +#: apply.c:3162 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "o patch submete-se a '%s' (%s), que corresponde a conteúdo actual nenhum." -#: apply.c:3171 +#: apply.c:3170 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "o patch submete-se a um '%s' vazio mas tem conteúdo" -#: apply.c:3189 +#: apply.c:3188 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "incapaz ler a postimage necessária %s para '%s'" -#: apply.c:3202 +#: apply.c:3201 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "path binário submete-se a '%s' de maneira nenhuma" -#: apply.c:3209 +#: apply.c:3208 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "patch binário para '%s' cria resultado incorreto (esperei %s, " -"recebi %s)" +msgstr "" +"patch binário para '%s' cria resultado incorreto (esperei %s, recebi %s)" -#: apply.c:3230 +#: apply.c:3229 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "patch falhou: %s:%ld" -#: apply.c:3353 +#: apply.c:3352 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "incapaz de checkout %s" -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308 +#: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 midx.c:98 pack-revindex.c:214 +#: setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "falha a ler %s" -#: apply.c:3413 +#: apply.c:3412 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "lendo '%s' além de uma ligação simbólica" -#: apply.c:3442 apply.c:3685 +#: apply.c:3441 apply.c:3687 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "path %s mudou de nome ou foi eliminado" -#: apply.c:3528 apply.c:3700 +#: apply.c:3527 apply.c:3702 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: tem inexistência no index" -#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953 +#: apply.c:3536 apply.c:3710 apply.c:3954 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no index há correspondência nenhuma" -#: apply.c:3572 -msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +#: apply.c:3571 +#, fuzzy +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "repositório falta o blob necessário para recorrer à tri-junção." -#: apply.c:3575 -#, c-format -msgid "Falling back to three-way merge...\n" +#: apply.c:3574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" -#: apply.c:3591 apply.c:3595 +#: apply.c:3590 apply.c:3594 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "incapaz ler conteúdo atual de '%s'" -#: apply.c:3607 -#, c-format -msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +#: apply.c:3606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" -#: apply.c:3621 +#: apply.c:3620 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" -#: apply.c:3626 +#: apply.c:3625 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" -#: apply.c:3652 +#: apply.c:3642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" + +#: apply.c:3654 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" -#: apply.c:3725 +#: apply.c:3727 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipo errado" -#: apply.c:3727 +#: apply.c:3729 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" -#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 -#: read-cache.c:1313 +#: apply.c:3894 apply.c:3896 read-cache.c:861 read-cache.c:890 +#: read-cache.c:1351 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "caminho inválido '%s'" -#: apply.c:3950 +#: apply.c:3952 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: já existe no índice" @@ -1410,7 +1427,7 @@ msgstr "incapaz criar armazenamento de backup para ficheiro recém-criado %s" msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "incapaz adicionar entrada de cache para %s" -#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:524 +#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:523 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "falha a escrever para '%s'" @@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" -#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 +#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:993 builtin/fetch.c:1394 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "incapaz abrir %s" @@ -1461,172 +1478,175 @@ msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Excerto nº%d rejeitado." -#: apply.c:4720 +#: apply.c:4725 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Patch '%s' ignorado." -#: apply.c:4728 +#: apply.c:4733 msgid "unrecognized input" msgstr "input desconhecido" -#: apply.c:4748 +#: apply.c:4753 msgid "unable to read index file" msgstr "incapaz ler ficheiro index" -#: apply.c:4905 +#: apply.c:4910 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "incapaz abrir patch '%s': %s" -#: apply.c:4932 +#: apply.c:4937 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" -#: apply.c:4938 apply.c:4953 +#: apply.c:4943 apply.c:4958 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." -#: apply.c:4946 +#: apply.c:4951 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." -#: apply.c:4962 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 +#: apply.c:4967 builtin/add.c:679 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:423 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Incapaz de escrever novo ficheiro index" -#: apply.c:4990 +#: apply.c:4995 msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "submeter de maneira nenhuma alterações correspondentes a path fornecido" +msgstr "" +"submeter de maneira nenhuma alterações correspondentes a path fornecido" -#: apply.c:4993 +#: apply.c:4998 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "submeter alterações correspondentes a path fornecido" -#: apply.c:4995 builtin/am.c:2266 +#: apply.c:5000 builtin/am.c:2317 msgid "num" msgstr "num" -#: apply.c:4996 +#: apply.c:5001 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "remover barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" -#: apply.c:4999 +#: apply.c:5004 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" -#: apply.c:5001 +#: apply.c:5006 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "invés aplicada patch, output diffstat para " -#: apply.c:5005 +#: apply.c:5010 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" -#: apply.c:5007 +#: apply.c:5012 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" -#: apply.c:5009 +#: apply.c:5014 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" -#: apply.c:5011 +#: apply.c:5016 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" -#: apply.c:5013 +#: apply.c:5018 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "" -#: apply.c:5015 +#: apply.c:5020 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" -#: apply.c:5017 +#: apply.c:5022 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" -#: apply.c:5020 +#: apply.c:5025 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5022 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +#: apply.c:5027 +#, fuzzy +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "tentar tri-junção se um patch submete-se de maneira nenhuma" -#: apply.c:5024 +#: apply.c:5029 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" -#: apply.c:5027 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525 +#: apply.c:5032 builtin/checkout-index.c:196 builtin/ls-files.c:617 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" -#: apply.c:5029 +#: apply.c:5034 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "garantir que, pelo menos, linhas de contexto coincidem" -#: apply.c:5030 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 -#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346 +#: apply.c:5035 builtin/am.c:2293 builtin/am.c:2296 +#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 +#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3831 +#: builtin/rebase.c:1347 msgid "action" msgstr "ação" -#: apply.c:5031 +#: apply.c:5036 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" -#: apply.c:5034 apply.c:5037 +#: apply.c:5039 apply.c:5042 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: apply.c:5040 +#: apply.c:5045 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplicar o patch em reverso" -#: apply.c:5042 +#: apply.c:5047 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "conta com linha de contexto nenhuma" -#: apply.c:5044 +#: apply.c:5049 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixar os pedaços rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" -#: apply.c:5046 +#: apply.c:5051 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permitir a sobreposição de pedaços" -#: apply.c:5047 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 -#: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +#: apply.c:5052 builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1474 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:755 +#: builtin/log.c:2295 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 msgid "be verbose" msgstr "ser verboso" -#: apply.c:5049 +#: apply.c:5054 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" -#: apply.c:5052 +#: apply.c:5057 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "desconfia da contagem de linhas nos headers de pedaços" -#: apply.c:5054 builtin/am.c:2254 +#: apply.c:5059 builtin/am.c:2305 msgid "root" msgstr "raiz" -#: apply.c:5055 +#: apply.c:5060 msgid "prepend to all filenames" msgstr "preceder a todos os nomes de ficheiro" @@ -1694,145 +1714,145 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:192 +#: archive.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "incapaz ler '%s'" -#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886 -#: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 -#: builtin/merge.c:1138 +#: archive.c:342 sequencer.c:460 sequencer.c:1915 sequencer.c:3095 +#: sequencer.c:3536 sequencer.c:3645 builtin/am.c:261 builtin/commit.c:833 +#: builtin/merge.c:1143 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "incapaz ler '%s'" -#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 +#: archive.c:427 builtin/add.c:205 builtin/add.c:646 builtin/rm.c:328 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "especificador de path '%s' correspondeu a ficheiro nenhum" -#: archive.c:454 +#: archive.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "referência inexistente %s" -#: archive.c:460 +#: archive.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "nome de objeto inválido: %s" -#: archive.c:473 +#: archive.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "é objeto árvore nenhum: %s" -#: archive.c:485 +#: archive.c:482 #, fuzzy msgid "current working directory is untracked" msgstr "pasta de trabalho atual está por seguir" -#: archive.c:526 +#: archive.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "ficheiro por encontrar: %s" -#: archive.c:528 +#: archive.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "É ficheiro normal nenhum: %s" -#: archive.c:555 +#: archive.c:552 msgid "fmt" msgstr "fmt" -#: archive.c:555 +#: archive.c:552 msgid "archive format" msgstr "formato do arquivo" -#: archive.c:556 builtin/log.c:1765 +#: archive.c:553 builtin/log.c:1772 msgid "prefix" msgstr "prefixo" -#: archive.c:557 +#: archive.c:554 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" -#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890 -#: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 -#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105 -#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 -#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 +#: archive.c:555 archive.c:558 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 +#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 +#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 +#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:922 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:653 builtin/ls-files.c:656 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:191 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: archive.c:559 +#: archive.c:556 #, fuzzy msgid "add untracked file to archive" msgstr "adiciona ficheiro por seguir a arquivo" -#: archive.c:562 builtin/archive.c:90 +#: archive.c:559 builtin/archive.c:90 msgid "write the archive to this file" msgstr "escreve arquivo para este ficheiro" -#: archive.c:564 +#: archive.c:561 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho" -#: archive.c:565 +#: archive.c:562 msgid "report archived files on stderr" msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" -#: archive.c:567 +#: archive.c:564 #, fuzzy msgid "set compression level" msgstr "nível de compactação do pacote" -#: archive.c:570 +#: archive.c:567 msgid "list supported archive formats" msgstr "listar formatos de arquivo suportados" -#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117 -#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 +#: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121 +#: builtin/submodule--helper.c:1831 builtin/submodule--helper.c:2336 msgid "repo" msgstr "repo" -#: archive.c:573 builtin/archive.c:92 +#: archive.c:570 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto " -#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714 +#: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:718 #: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "comando" -#: archive.c:575 builtin/archive.c:94 +#: archive.c:572 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" -#: archive.c:582 +#: archive.c:579 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opção inesperada --remote" -#: archive.c:584 +#: archive.c:581 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" -#: archive.c:586 +#: archive.c:583 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opção inesperada --output" -#: archive.c:588 +#: archive.c:585 #, fuzzy msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" msgstr "Opções --add-file e --remote podem nada ser usadas juntas" -#: archive.c:610 +#: archive.c:607 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" -#: archive.c:619 +#: archive.c:616 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argumento por ser suportado para formato '%s': -%d" @@ -1842,12 +1862,12 @@ msgstr "Argumento por ser suportado para formato '%s': -%d" msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s é nome de atributo inválido" -#: attr.c:359 +#: attr.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" -#: attr.c:399 +#: attr.c:403 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1929,12 +1949,12 @@ msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" msgid "a %s revision is needed" msgstr "precisa-se de uma revisão %s" -#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 +#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:298 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "incapaz criar ficheiro '%s'" -#: bisect.c:987 builtin/merge.c:152 +#: bisect.c:987 builtin/merge.c:153 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "incapaz ler ficheiro '%s'" @@ -1949,10 +1969,10 @@ msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" #: bisect.c:1066 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" -"Maybe you started with bad path parameters?\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" msgstr "" "Nenhum commit testável encontrado.\n" "Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n" @@ -1974,39 +1994,39 @@ msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" -#: blame.c:2777 +#: blame.c:2776 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents e --reverse são imiscíveis." -#: blame.c:2791 +#: blame.c:2790 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "usar --contents com nome de objeto commit final é impossível" -#: blame.c:2812 +#: blame.c:2811 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" -#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138 -#: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409 -#: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336 -#: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 -#: builtin/shortlog.c:267 +#: blame.c:2820 bundle.c:213 ref-filter.c:2207 remote.c:2041 sequencer.c:2333 +#: sequencer.c:4866 submodule.c:857 builtin/commit.c:1106 builtin/log.c:411 +#: builtin/log.c:1018 builtin/log.c:1626 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2344 +#: builtin/merge.c:428 builtin/pack-objects.c:3183 builtin/pack-objects.c:3646 +#: builtin/pack-objects.c:3661 builtin/shortlog.c:255 msgid "revision walk setup failed" msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" -#: blame.c:2839 +#: blame.c:2838 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" -#: blame.c:2850 +#: blame.c:2849 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "path %s inexistente em %s" -#: blame.c:2861 +#: blame.c:2860 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "incapaz ler blob %s para path %s" @@ -2095,7 +2115,9 @@ msgstr "Incapaz de forçar a atualização do ramo atual." #: branch.c:233 #, c-format msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "Impossível configurar informação sobre seguir; o ponto inicial '%s' é ramo nenhum." +msgstr "" +"Impossível configurar informação sobre seguir; o ponto inicial '%s' é ramo " +"nenhum." #: branch.c:235 #, c-format @@ -2137,12 +2159,12 @@ msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." -#: branch.c:365 +#: branch.c:366 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'" -#: branch.c:388 +#: branch.c:389 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD da working tree %s está desatualizada" @@ -2167,8 +2189,8 @@ msgstr "'%s' parece-se com ficheiro bundle v2 ou v3 nenhum" msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "cabeçalho irreconhecível: %s%s (%d)" -#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176 -#: builtin/commit.c:814 +#: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2593 sequencer.c:3385 +#: builtin/commit.c:861 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "incapaz abrir '%s'" @@ -2213,314 +2235,319 @@ msgstr "Impossível gerar pack-objects" msgid "pack-objects died" msgstr "pack-objects terminaram inesperadamente" -#: bundle.c:379 -msgid "rev-list died" -msgstr "rev-list terminou inesperadamente" - -#: bundle.c:428 +#: bundle.c:386 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" -#: bundle.c:498 +#: bundle.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported bundle version %d" msgstr "fora de suporte versão bundle %d" -#: bundle.c:500 +#: bundle.c:492 #, c-format msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" msgstr "" -#: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408 +#: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1935 builtin/shortlog.c:396 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argumento irreconhecível: %s" -#: bundle.c:530 +#: bundle.c:539 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Criação de bundle vazio recusada." -#: bundle.c:540 +#: bundle.c:549 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "incapaz criar '%s'" -#: bundle.c:565 +#: bundle.c:574 msgid "index-pack died" msgstr "index-pack terminou inesperadamente" +#: chunk-format.c:113 +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "" + +#: chunk-format.c:122 +#, c-format +msgid "improper chunk offset(s) % and %" +msgstr "" + +#: chunk-format.c:129 +#, c-format +msgid "duplicate chunk ID % found" +msgstr "" + +#: chunk-format.c:143 +#, c-format +msgid "final chunk has non-zero id %" +msgstr "" + #: color.c:329 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "valor de cor inválido: %.*s" -#: commit-graph.c:188 midx.c:47 +#: commit-graph.c:204 midx.c:47 #, fuzzy msgid "invalid hash version" msgstr "especificação de caminho inválida" -#: commit-graph.c:246 +#: commit-graph.c:262 msgid "commit-graph file is too small" msgstr "" -#: commit-graph.c:311 +#: commit-graph.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "assinatura commit-graph %X corresponde a assinatura %X nenhuma" -#: commit-graph.c:318 +#: commit-graph.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" msgstr "commit-graph versão %X corresponde a versão %X nenhuma" -#: commit-graph.c:325 +#: commit-graph.c:369 #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" msgstr "" -#: commit-graph.c:342 +#: commit-graph.c:386 #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "" -#: commit-graph.c:361 -#, c-format -msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:433 -#, c-format -msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:499 +#: commit-graph.c:482 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "" -#: commit-graph.c:509 +#: commit-graph.c:492 msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "" -#: commit-graph.c:557 +#: commit-graph.c:540 #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" -#: commit-graph.c:581 +#: commit-graph.c:564 #, fuzzy msgid "unable to find all commit-graph files" msgstr "incapaz de encontrar todos ficheiros commit-graph" -#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 +#: commit-graph.c:745 commit-graph.c:782 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" msgstr "" -#: commit-graph.c:742 +#: commit-graph.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "could not find commit %s" msgstr "incapaz encontrar commit %s" -#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1292 +#: commit-graph.c:799 +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:1075 builtin/am.c:1340 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "incapaz analisar commit %s" -#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864 +#: commit-graph.c:1337 builtin/pack-objects.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "incapaz obter tipo de objeto %s" -#: commit-graph.c:1301 +#: commit-graph.c:1368 msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:1318 +#: commit-graph.c:1385 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:1338 +#: commit-graph.c:1405 msgid "Clearing commit marks in commit graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:1357 +#: commit-graph.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "mostrar commits em ordem topológica" + +#: commit-graph.c:1477 msgid "Computing commit graph generation numbers" msgstr "" -#: commit-graph.c:1424 +#: commit-graph.c:1558 msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" msgstr "" -#: commit-graph.c:1501 +#: commit-graph.c:1635 #, fuzzy msgid "Collecting referenced commits" msgstr "Recolhendo commits referênciados" -#: commit-graph.c:1526 +#: commit-graph.c:1660 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: commit-graph.c:1539 +#: commit-graph.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "error adding pack %s" msgstr "Erro ao rematar %s." -#: commit-graph.c:1543 +#: commit-graph.c:1677 #, c-format msgid "error opening index for %s" msgstr "" -#: commit-graph.c:1582 +#: commit-graph.c:1714 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" msgstr "" -#: commit-graph.c:1597 -msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:1629 +#: commit-graph.c:1732 msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:1678 +#: commit-graph.c:1781 msgid "failed to write correct number of base graph ids" msgstr "" -#: commit-graph.c:1720 midx.c:819 +#: commit-graph.c:1812 midx.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "incapaz criar as pastas superiores a %s" -#: commit-graph.c:1733 +#: commit-graph.c:1825 #, fuzzy msgid "unable to create temporary graph layer" msgstr "incapaz criar camada de grafo temporária" -#: commit-graph.c:1738 +#: commit-graph.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" msgstr "incapaz de ajustar permissão partilhada para '%s'" -#: commit-graph.c:1808 +#: commit-graph.c:1887 #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: commit-graph.c:1853 +#: commit-graph.c:1923 #, fuzzy msgid "unable to open commit-graph chain file" msgstr "incapaz abrir ficheiro commit-graph chain" -#: commit-graph.c:1869 +#: commit-graph.c:1939 #, fuzzy msgid "failed to rename base commit-graph file" msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" -#: commit-graph.c:1889 +#: commit-graph.c:1959 #, fuzzy msgid "failed to rename temporary commit-graph file" msgstr "falha a renomear ficheiro commit-graph temporário" -#: commit-graph.c:2015 +#: commit-graph.c:2092 #, fuzzy msgid "Scanning merged commits" msgstr "A adicionar %s integrado" -#: commit-graph.c:2059 +#: commit-graph.c:2136 msgid "Merging commit-graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:2165 +#: commit-graph.c:2244 msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" msgstr "" -#: commit-graph.c:2274 -#, c-format -msgid "the commit graph format cannot write %d commits" -msgstr "" - -#: commit-graph.c:2285 +#: commit-graph.c:2351 #, fuzzy msgid "too many commits to write graph" msgstr "demasiados commits para escrever grafo" -#: commit-graph.c:2378 +#: commit-graph.c:2450 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "" -#: commit-graph.c:2388 +#: commit-graph.c:2460 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" msgstr "" -#: commit-graph.c:2398 commit-graph.c:2413 +#: commit-graph.c:2470 commit-graph.c:2485 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" msgstr "" -#: commit-graph.c:2405 +#: commit-graph.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" msgstr "incapaz analisar commit %s de commit-graph" -#: commit-graph.c:2423 +#: commit-graph.c:2495 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:2438 +#: commit-graph.c:2510 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "" -#: commit-graph.c:2445 +#: commit-graph.c:2517 #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" msgstr "" -#: commit-graph.c:2455 +#: commit-graph.c:2527 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" msgstr "" -#: commit-graph.c:2464 +#: commit-graph.c:2536 #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" msgstr "" -#: commit-graph.c:2478 +#: commit-graph.c:2550 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "" -#: commit-graph.c:2483 +#: commit-graph.c:2555 #, c-format msgid "" "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" msgstr "" -#: commit-graph.c:2487 +#: commit-graph.c:2559 #, c-format msgid "" "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" msgstr "" -#: commit-graph.c:2503 +#: commit-graph.c:2576 #, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" msgstr "" -#: commit-graph.c:2509 +#: commit-graph.c:2582 #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" msgstr "" -#: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 -#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 +#: commit.c:52 sequencer.c:3088 builtin/am.c:371 builtin/am.c:416 +#: builtin/am.c:421 builtin/am.c:1419 builtin/am.c:2066 builtin/replace.c:457 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "incapaz analisar %s" @@ -2542,27 +2569,27 @@ msgid "" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -#: commit.c:1172 +#: commit.c:1237 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Commit %s tem assinatura GPG desconfiada, alegadamente por %s." -#: commit.c:1176 +#: commit.c:1241 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Commit %s tem assinatura GPG incorreta, alegadamente por %s." -#: commit.c:1179 +#: commit.c:1244 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Commit %s tem assinatura GPG nenhuma." -#: commit.c:1182 +#: commit.c:1247 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Commit %s tem assinatura correta, por %s\n" -#: commit.c:1436 +#: commit.c:1501 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" @@ -2577,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" -#: config.c:125 +#: config.c:126 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" @@ -2587,297 +2614,342 @@ msgid "" "This might be due to circular includes." msgstr "" -#: config.c:141 +#: config.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "incapaz de expandir include path '%s'" -#: config.c:152 +#: config.c:153 #, fuzzy msgid "relative config includes must come from files" msgstr "" "configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" -#: config.c:198 +#: config.c:199 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "" "configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" -#: config.c:378 +#: config.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "formato de ref inválido: %s" + +#: config.c:400 +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "" + +#: config.c:405 +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "" + +#: config.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "chave contém secção nenhuma: %s" -#: config.c:384 +#: config.c:448 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "" -#: config.c:408 sequencer.c:2580 +#: config.c:472 sequencer.c:2785 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "chave inválida: %s" -#: config.c:414 +#: config.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key (newline): %s" msgstr "linha de identidade inválida: %s" -#: config.c:450 config.c:462 +#: config.c:511 +#, fuzzy +msgid "empty config key" +msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" + +#: config.c:529 config.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "parâmetros insuficientes" -#: config.c:497 +#: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "cadeia malformada %s" -#: config.c:836 +#: config.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "cadeia malformada %s" + +#: config.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: config.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "ficheiro config inválido %s" + +#: config.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: config.c:995 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" -#: config.c:840 +#: config.c:999 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" -#: config.c:844 +#: config.c:1003 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" -#: config.c:848 +#: config.c:1007 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" -#: config.c:852 +#: config.c:1011 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" -#: config.c:856 +#: config.c:1015 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" -#: config.c:993 +#: config.c:1152 msgid "out of range" msgstr "fora de intervalo" -#: config.c:993 +#: config.c:1152 msgid "invalid unit" msgstr "unidade inválida" -#: config.c:994 +#: config.c:1153 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" -#: config.c:1013 +#: config.c:1163 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" -#: config.c:1016 +#: config.c:1166 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" -#: config.c:1019 +#: config.c:1169 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" -#: config.c:1022 +#: config.c:1172 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" -#: config.c:1025 +#: config.c:1175 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " "%s" -#: config.c:1028 +#: config.c:1178 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" -#: config.c:1123 +#: config.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" + +#: config.c:1275 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" -#: config.c:1132 +#: config.c:1284 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "'%s' em '%s' é carimbo de data/hora inválido" -#: config.c:1223 +#: config.c:1377 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" msgstr "" -#: config.c:1237 config.c:1248 +#: config.c:1391 config.c:1402 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" -#: config.c:1340 +#: config.c:1494 msgid "core.commentChar should only be one character" msgstr "" -#: config.c:1373 +#: config.c:1527 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" -#: config.c:1445 +#: config.c:1599 #, fuzzy, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "valor desformado para %s" -#: config.c:1471 +#: config.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "valor inválido de %s: %s" -#: config.c:1472 +#: config.c:1626 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" -#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 +#: config.c:1687 builtin/pack-objects.c:3924 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" -#: config.c:1655 +#: config.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "incapaz carregar objeto blob config '%s'" -#: config.c:1658 +#: config.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "referência '%s' aponta para blob nenhum" -#: config.c:1675 +#: config.c:1829 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "incapaz resolver blog config '%s'" -#: config.c:1705 +#: config.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "falha a analisar %s" -#: config.c:1759 +#: config.c:1929 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "incapaz analisar config de linha de comandos" -#: config.c:2122 +#: config.c:2293 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "" "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" -#: config.c:2296 +#: config.c:2467 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "Inválido %s: '%s'" -#: config.c:2341 +#: config.c:2512 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100" -#: config.c:2387 +#: config.c:2558 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "incapaz analisar '%s' da configuração de linha de comandos" -#: config.c:2389 +#: config.c:2560 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" -#: config.c:2473 +#: config.c:2644 #, fuzzy, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "conteúdo inválido: '%s'" -#: config.c:2505 +#: config.c:2676 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s tem múltiplos valores" -#: config.c:2534 +#: config.c:2705 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "falha a escrever novo ficheiro configuração %s" -#: config.c:2786 config.c:3112 +#: config.c:2957 config.c:3283 #, fuzzy, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "incapaz trancar ficheiro config %s" -#: config.c:2797 +#: config.c:2968 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "abrindo %s" -#: config.c:2834 builtin/config.c:361 +#: config.c:3005 builtin/config.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "padrão inválido: %s" -#: config.c:2859 +#: config.c:3030 #, fuzzy, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "ficheiro config inválido %s" -#: config.c:2872 config.c:3125 +#: config.c:3043 config.c:3296 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "falha de fstat de %s" -#: config.c:2883 +#: config.c:3054 #, fuzzy, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "incapaz mmap '%s'" -#: config.c:2892 config.c:3130 +#: config.c:3063 config.c:3301 #, fuzzy, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "falha de fstat de %s" -#: config.c:2977 config.c:3227 +#: config.c:3148 config.c:3398 #, fuzzy, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "incapaz escrever ficheiro config %s" -#: config.c:3011 +#: config.c:3182 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "incapaz definir '%s' como '%s'" -#: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 +#: config.c:3184 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "incapaz desdefinir '%s'" -#: config.c:3103 +#: config.c:3274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "opção inválida: %s" -#: config.c:3270 +#: config.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "valor inválido de %s" @@ -2941,52 +3013,52 @@ msgstr "caminho inválido '%s'" msgid "protocol error: unexpected '%s'" msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" -#: connect.c:473 +#: connect.c:497 #, c-format msgid "unknown object format '%s' specified by server" msgstr "objeto desconhecido '%s' pelo formato em servidor." -#: connect.c:500 +#: connect.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" msgstr "referência inválida: %s" -#: connect.c:504 +#: connect.c:530 msgid "expected flush after ref listing" msgstr "" -#: connect.c:507 +#: connect.c:533 msgid "expected response end packet after ref listing" msgstr "" -#: connect.c:640 +#: connect.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "protocolo '%s' é insustentado" -#: connect.c:691 +#: connect.c:717 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "" -#: connect.c:731 connect.c:794 +#: connect.c:757 connect.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s ... " msgstr "A verificar o patch %s..." -#: connect.c:735 +#: connect.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "incapaz procurar %s (porta %s) (%s)" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:739 connect.c:810 +#: connect.c:765 connect.c:836 #, c-format msgid "" "done.\n" "Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" -#: connect.c:761 connect.c:838 +#: connect.c:787 connect.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "" "unable to connect to %s:\n" @@ -2996,64 +3068,68 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:767 connect.c:844 +#: connect.c:793 connect.c:870 #, fuzzy msgid "done." msgstr "concluído." -#: connect.c:798 +#: connect.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" msgstr "incapaz procurar %s (%s)" -#: connect.c:804 +#: connect.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "unknown port %s" msgstr "opção desconhecido %s" -#: connect.c:941 connect.c:1271 +#: connect.c:967 connect.c:1299 #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" msgstr "" -#: connect.c:943 +#: connect.c:969 #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" msgstr "" -#: connect.c:953 +#: connect.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "cannot start proxy %s" msgstr "incapaz começar proxy %s" -#: connect.c:1024 +#: connect.c:1050 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" msgstr "" -#: connect.c:1219 +#: connect.c:1190 +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "" + +#: connect.c:1247 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" msgstr "" -#: connect.c:1231 +#: connect.c:1259 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" msgstr "" -#: connect.c:1248 +#: connect.c:1276 #, fuzzy msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" msgstr "ssh variant 'simple' insustenta definir porta" -#: connect.c:1360 +#: connect.c:1388 #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" msgstr "" -#: connect.c:1408 +#: connect.c:1436 #, fuzzy msgid "unable to fork" msgstr "incapaz de aforquilhar" -#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 +#: connected.c:108 builtin/fsck.c:188 builtin/prune.c:45 msgid "Checking connectivity" msgstr "A verificar conectividade" @@ -3069,17 +3145,17 @@ msgstr "falha ao escrever para rev-list" msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" -#: convert.c:194 +#: convert.c:183 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "" -#: convert.c:207 +#: convert.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." -#: convert.c:209 +#: convert.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" @@ -3088,12 +3164,12 @@ msgstr "" "CRLF será substituído por LF em %s.\n" "O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." -#: convert.c:217 +#: convert.c:206 #, c-format msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." -#: convert.c:219 +#: convert.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" @@ -3102,91 +3178,91 @@ msgstr "" "LF será substituído por CRLF em %s.\n" "O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." -#: convert.c:284 +#: convert.c:273 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" msgstr "" -#: convert.c:291 +#: convert.c:280 #, c-format msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " "working-tree-encoding." msgstr "" -#: convert.c:304 +#: convert.c:293 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" msgstr "" -#: convert.c:306 +#: convert.c:295 #, c-format msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" -#: convert.c:419 convert.c:490 +#: convert.c:408 convert.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" -#: convert.c:462 +#: convert.c:451 #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" msgstr "" -#: convert.c:665 +#: convert.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" msgstr "incapaz aforquilhar para correr filtro externo '%s'" -#: convert.c:685 +#: convert.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" msgstr "incapaz introduzir input para filtro externo '%s'" -#: convert.c:692 +#: convert.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" msgstr "filtro externo '%s' falhou %d" -#: convert.c:727 convert.c:730 +#: convert.c:716 convert.c:719 #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" msgstr "" -#: convert.c:733 convert.c:788 +#: convert.c:722 convert.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "external filter '%s' failed" msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" -#: convert.c:837 +#: convert.c:826 #, fuzzy msgid "unexpected filter type" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: convert.c:848 +#: convert.c:837 msgid "path name too long for external filter" msgstr "" -#: convert.c:940 +#: convert.c:934 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" -#: convert.c:1240 +#: convert.c:1234 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" msgstr "" -#: convert.c:1428 convert.c:1462 +#: convert.c:1414 convert.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "falha ao criar '%s'" -#: convert.c:1508 +#: convert.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" @@ -3311,24 +3387,29 @@ msgstr "" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "" -#: diff-lib.c:534 +#: diff-merges.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown value for --diff-merges: %s" +msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" + +#: diff-lib.c:538 msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "" -#: diff-lib.c:536 +#: diff-lib.c:540 msgid "--merge-base only works with commits" msgstr "" -#: diff-lib.c:553 +#: diff-lib.c:557 #, fuzzy msgid "unable to get HEAD" msgstr "incapaz obter HEAD" -#: diff-lib.c:560 +#: diff-lib.c:564 msgid "no merge base found" msgstr "" -#: diff-lib.c:562 +#: diff-lib.c:566 msgid "multiple merge bases found" msgstr "" @@ -3386,36 +3467,36 @@ msgstr "" "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" "%s" -#: diff.c:4276 +#: diff.c:4278 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" -#: diff.c:4625 +#: diff.c:4630 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" -#: diff.c:4628 +#: diff.c:4633 #, fuzzy msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" -#: diff.c:4706 +#: diff.c:4712 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" -#: diff.c:4754 +#: diff.c:4760 #, fuzzy, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "valor de cor inválido: %.*s" -#: diff.c:4759 diff.c:4764 diff.c:4769 diff.c:4774 diff.c:5302 +#: diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:4780 diff.c:5308 #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s expects a numerical value" msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" -#: diff.c:4791 +#: diff.c:4797 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -3424,539 +3505,555 @@ msgstr "" "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:4876 +#: diff.c:4882 #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" msgstr "" -#: diff.c:4900 +#: diff.c:4906 #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" msgstr "" -#: diff.c:4914 +#: diff.c:4920 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "incapaz resolver '%s'" -#: diff.c:4964 diff.c:4970 +#: diff.c:4970 diff.c:4976 #, c-format msgid "%s expects / form" msgstr "" -#: diff.c:4982 +#: diff.c:4988 #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" msgstr "" -#: diff.c:5003 +#: diff.c:5009 #, fuzzy, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" msgstr "argumento incorreto --color-moved: %s" -#: diff.c:5022 +#: diff.c:5028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." -#: diff.c:5062 +#: diff.c:5068 msgid "" "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " "\"histogram\"" msgstr "" -#: diff.c:5098 diff.c:5118 +#: diff.c:5104 diff.c:5124 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "valor inválido de %s" -#: diff.c:5222 +#: diff.c:5228 #, fuzzy, c-format msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgstr "valor inválido de %s" -#: diff.c:5271 +#: diff.c:5277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" -#: diff.c:5327 +#: diff.c:5333 #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" msgstr "" -#: diff.c:5350 +#: diff.c:5369 msgid "Diff output format options" msgstr "" -#: diff.c:5352 diff.c:5358 +#: diff.c:5371 diff.c:5377 #, fuzzy msgid "generate patch" msgstr "incorporar o patch" -#: diff.c:5355 builtin/log.c:178 +#: diff.c:5374 builtin/log.c:179 msgid "suppress diff output" msgstr "suprimir saída do diff" -#: diff.c:5360 diff.c:5474 diff.c:5481 +#: diff.c:5379 diff.c:5493 diff.c:5500 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5361 diff.c:5364 +#: diff.c:5380 diff.c:5383 #, fuzzy msgid "generate diffs with lines context" msgstr "garantir que, pelo menos, linhas de contexto coincidem" -#: diff.c:5366 +#: diff.c:5385 msgid "generate the diff in raw format" msgstr "" -#: diff.c:5369 +#: diff.c:5388 #, fuzzy msgid "synonym for '-p --raw'" msgstr "(sinónimo de --stat)" -#: diff.c:5373 +#: diff.c:5392 #, fuzzy msgid "synonym for '-p --stat'" msgstr "(sinónimo de --stat)" -#: diff.c:5377 +#: diff.c:5396 #, fuzzy msgid "machine friendly --stat" msgstr "saída inteligível por máquina" -#: diff.c:5380 +#: diff.c:5399 msgid "output only the last line of --stat" msgstr "" -#: diff.c:5382 diff.c:5390 +#: diff.c:5401 diff.c:5409 msgid "..." msgstr "" -#: diff.c:5383 +#: diff.c:5402 msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" msgstr "" -#: diff.c:5387 +#: diff.c:5406 #, fuzzy msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "sinónimo de --files-with-matches" -#: diff.c:5391 +#: diff.c:5410 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." msgstr "" -#: diff.c:5395 +#: diff.c:5414 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" -#: diff.c:5398 +#: diff.c:5417 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" msgstr "" -#: diff.c:5401 +#: diff.c:5420 #, fuzzy msgid "show only names of changed files" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" -#: diff.c:5404 +#: diff.c:5423 #, fuzzy msgid "show only names and status of changed files" msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" -#: diff.c:5406 +#: diff.c:5425 msgid "[,[,]]" msgstr "" -#: diff.c:5407 +#: diff.c:5426 #, fuzzy msgid "generate diffstat" msgstr "diff status inesperado %c" -#: diff.c:5409 diff.c:5412 diff.c:5415 +#: diff.c:5428 diff.c:5431 diff.c:5434 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5410 +#: diff.c:5429 msgid "generate diffstat with a given width" msgstr "" -#: diff.c:5413 +#: diff.c:5432 msgid "generate diffstat with a given name width" msgstr "" -#: diff.c:5416 +#: diff.c:5435 msgid "generate diffstat with a given graph width" msgstr "" -#: diff.c:5418 +#: diff.c:5437 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5419 +#: diff.c:5438 msgid "generate diffstat with limited lines" msgstr "" -#: diff.c:5422 +#: diff.c:5441 msgid "generate compact summary in diffstat" msgstr "" -#: diff.c:5425 +#: diff.c:5444 msgid "output a binary diff that can be applied" msgstr "" -#: diff.c:5428 +#: diff.c:5447 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" -#: diff.c:5430 +#: diff.c:5449 #, fuzzy msgid "show colored diff" msgstr "mostrar ficheiros ignorados" -#: diff.c:5431 +#: diff.c:5450 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5432 +#: diff.c:5451 msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" -#: diff.c:5435 +#: diff.c:5454 msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" -#: diff.c:5438 diff.c:5441 diff.c:5444 diff.c:5553 +#: diff.c:5457 diff.c:5460 diff.c:5463 diff.c:5572 #, fuzzy msgid "" msgstr "/" -#: diff.c:5439 +#: diff.c:5458 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" msgstr "" -#: diff.c:5442 +#: diff.c:5461 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" msgstr "" -#: diff.c:5445 +#: diff.c:5464 #, fuzzy msgid "prepend an additional prefix to every line of output" msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída" -#: diff.c:5448 +#: diff.c:5467 msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "" -#: diff.c:5451 +#: diff.c:5470 #, fuzzy msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" -#: diff.c:5455 diff.c:5460 diff.c:5465 +#: diff.c:5474 diff.c:5479 diff.c:5484 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5456 +#: diff.c:5475 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" msgstr "" -#: diff.c:5461 +#: diff.c:5480 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" msgstr "" -#: diff.c:5466 +#: diff.c:5485 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" msgstr "" -#: diff.c:5469 -#, fuzzy -msgid "Diff rename options" -msgstr "Opções genéricas" - -#: diff.c:5470 -#, fuzzy -msgid "[/]" -msgstr "[,]" - -#: diff.c:5471 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "" - -#: diff.c:5475 -#, fuzzy -msgid "detect renames" -msgstr "nome do remoto" - -#: diff.c:5479 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "" - -#: diff.c:5482 -msgid "detect copies" -msgstr "" - -#: diff.c:5486 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "" - #: diff.c:5488 #, fuzzy +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opções genéricas" + +#: diff.c:5489 +#, fuzzy +msgid "[/]" +msgstr "[,]" + +#: diff.c:5490 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" + +#: diff.c:5494 +#, fuzzy +msgid "detect renames" +msgstr "nome do remoto" + +#: diff.c:5498 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "" + +#: diff.c:5501 +msgid "detect copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5505 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5507 +#, fuzzy msgid "disable rename detection" msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" -#: diff.c:5491 +#: diff.c:5510 msgid "use empty blobs as rename source" msgstr "" -#: diff.c:5493 +#: diff.c:5512 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" msgstr "" -#: diff.c:5496 +#: diff.c:5515 msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" -#: diff.c:5498 +#: diff.c:5517 #, fuzzy msgid "Diff algorithm options" msgstr "opção inválida: %s" -#: diff.c:5500 +#: diff.c:5519 msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "" -#: diff.c:5503 +#: diff.c:5522 #, fuzzy msgid "ignore whitespace when comparing lines" msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: diff.c:5506 +#: diff.c:5525 #, fuzzy msgid "ignore changes in amount of whitespace" msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: diff.c:5509 +#: diff.c:5528 #, fuzzy msgid "ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: diff.c:5512 +#: diff.c:5531 msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "" -#: diff.c:5515 +#: diff.c:5534 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "" -#: diff.c:5517 diff.c:5539 diff.c:5542 diff.c:5587 +#: diff.c:5536 diff.c:5558 diff.c:5561 diff.c:5606 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5518 +#: diff.c:5537 #, fuzzy msgid "ignore changes whose all lines match " msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" -#: diff.c:5521 +#: diff.c:5540 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" msgstr "" -#: diff.c:5524 +#: diff.c:5543 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" msgstr "" -#: diff.c:5528 +#: diff.c:5547 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "" -#: diff.c:5530 +#: diff.c:5549 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5531 +#: diff.c:5550 msgid "choose a diff algorithm" msgstr "" -#: diff.c:5533 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "texto" - -#: diff.c:5534 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "" - -#: diff.c:5536 diff.c:5545 diff.c:5548 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "modo" - -#: diff.c:5537 -msgid "show word diff, using to delimit changed words" -msgstr "" - -#: diff.c:5540 -msgid "use to decide what a word is" -msgstr "" - -#: diff.c:5543 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" -msgstr "" - -#: diff.c:5546 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "" - -#: diff.c:5549 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "" - #: diff.c:5552 #, fuzzy +msgid "" +msgstr "texto" + +#: diff.c:5553 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5555 diff.c:5564 diff.c:5567 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "modo" + +#: diff.c:5556 +msgid "show word diff, using to delimit changed words" +msgstr "" + +#: diff.c:5559 +msgid "use to decide what a word is" +msgstr "" + +#: diff.c:5562 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgstr "" + +#: diff.c:5565 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "" + +#: diff.c:5568 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" + +#: diff.c:5571 +#, fuzzy msgid "Other diff options" msgstr "Opções genéricas" -#: diff.c:5554 +#: diff.c:5573 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" msgstr "" -#: diff.c:5558 +#: diff.c:5577 #, fuzzy msgid "treat all files as text" msgstr "processar ficheiros binários como texto" -#: diff.c:5560 +#: diff.c:5579 msgid "swap two inputs, reverse the diff" msgstr "" -#: diff.c:5562 +#: diff.c:5581 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" msgstr "" -#: diff.c:5564 +#: diff.c:5583 msgid "disable all output of the program" msgstr "" -#: diff.c:5566 +#: diff.c:5585 msgid "allow an external diff helper to be executed" msgstr "" -#: diff.c:5568 +#: diff.c:5587 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" -#: diff.c:5570 +#: diff.c:5589 #, fuzzy msgid "" msgstr "quando" -#: diff.c:5571 +#: diff.c:5590 #, fuzzy msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" msgstr "" "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " "(Predefinição: all)" -#: diff.c:5574 +#: diff.c:5593 #, fuzzy msgid "" msgstr "formato" -#: diff.c:5575 +#: diff.c:5594 msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "" -#: diff.c:5579 +#: diff.c:5598 #, fuzzy msgid "hide 'git add -N' entries from the index" msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" -#: diff.c:5582 +#: diff.c:5601 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" msgstr "" -#: diff.c:5584 +#: diff.c:5603 #, fuzzy msgid "" msgstr "cadeia" -#: diff.c:5585 +#: diff.c:5604 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "string" msgstr "" -#: diff.c:5588 +#: diff.c:5607 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "regex" msgstr "" -#: diff.c:5591 +#: diff.c:5610 #, fuzzy msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" -#: diff.c:5594 +#: diff.c:5613 #, fuzzy msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" -#: diff.c:5597 +#: diff.c:5616 #, fuzzy msgid "control the order in which files appear in the output" msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" -#: diff.c:5598 +#: diff.c:5617 diff.c:5620 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "path" + +#: diff.c:5618 +#, fuzzy +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "" +"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" + +#: diff.c:5621 +#, fuzzy +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado" + +#: diff.c:5623 #, fuzzy msgid "" msgstr "objeto" -#: diff.c:5599 +#: diff.c:5624 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" msgstr "" -#: diff.c:5601 +#: diff.c:5626 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgstr "" -#: diff.c:5602 +#: diff.c:5627 msgid "select files by diff type" msgstr "" -#: diff.c:5604 +#: diff.c:5629 #, fuzzy msgid "" msgstr "ficheiro" -#: diff.c:5605 +#: diff.c:5630 #, fuzzy msgid "Output to a specific file" msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" -#: diff.c:6262 +#: diff.c:6287 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "" "a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." -#: diff.c:6265 +#: diff.c:6290 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " "ficheiros." -#: diff.c:6268 +#: diff.c:6293 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." @@ -3968,15 +4065,20 @@ msgstr "" msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" -#: diffcore-rename.c:592 +#: diffcore-rename.c:1418 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" +#: diffcore-rotate.c:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "path %s inexistente em %s" + #: dir.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "especificador de path '%s' correspondeu a ficheiro nenhum " -"conhecido pelo git" +msgstr "" +"especificador de path '%s' correspondeu a ficheiro nenhum conhecido pelo git" #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 #, fuzzy, c-format @@ -3997,36 +4099,36 @@ msgstr "" msgid "disabling cone pattern matching" msgstr "" -#: dir.c:1198 +#: dir.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" msgstr "incapaz usar %s como ficheiro de exclusão" -#: dir.c:2305 +#: dir.c:2314 #, fuzzy, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "incapaz abrir pasta '%s'" -#: dir.c:2605 +#: dir.c:2614 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" -#: dir.c:2729 +#: dir.c:2738 #, fuzzy msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "cache untracked está desativada neste sistema ou localização." -#: dir.c:3520 +#: dir.c:3543 #, fuzzy, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "ficheiro de índice corrompido" -#: dir.c:3565 dir.c:3570 +#: dir.c:3590 dir.c:3595 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "incapaz criar pasta para %s" -#: dir.c:3599 +#: dir.c:3624 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "incapaz migrar pasta git de '%s' para '%s'" @@ -4036,22 +4138,22 @@ msgstr "incapaz migrar pasta git de '%s' para '%s'" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "" -#: entry.c:177 +#: entry.c:179 #, fuzzy msgid "Filtering content" msgstr "imprimir conteúdo da tag" -#: entry.c:478 +#: entry.c:500 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "incapaz obter estatutário de ficheiro '%s'" -#: environment.c:150 +#: environment.c:152 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" msgstr "" -#: environment.c:337 +#: environment.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "incapaz definir GIT_DIR para '%s'" @@ -4061,267 +4163,281 @@ msgstr "incapaz definir GIT_DIR para '%s'" msgid "too many args to run %s" msgstr "Demasiados argumentos." -#: fetch-pack.c:177 +#: fetch-pack.c:182 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" -#: fetch-pack.c:180 +#: fetch-pack.c:185 #, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" -#: fetch-pack.c:191 +#: fetch-pack.c:196 #, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" -#: fetch-pack.c:211 +#: fetch-pack.c:216 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" -#: fetch-pack.c:222 +#: fetch-pack.c:227 #, fuzzy msgid "unable to write to remote" msgstr "incapaz escrever para remoto" -#: fetch-pack.c:283 +#: fetch-pack.c:288 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" -#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406 +#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1423 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "linha rasa inválida: %s" -#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412 +#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1429 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "linha por aprofundar inválida: %s" -#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414 +#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1431 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "objeto perdido: %s" -#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417 +#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "erro no objeto: %s" -#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419 +#: fetch-pack.c:396 fetch-pack.c:1436 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "shallow por encontrar: %s" -#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423 +#: fetch-pack.c:399 fetch-pack.c:1440 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" -#: fetch-pack.c:434 +#: fetch-pack.c:439 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "obteve-se %s %d %s" -#: fetch-pack.c:451 +#: fetch-pack.c:456 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "commit inválido %s" -#: fetch-pack.c:482 +#: fetch-pack.c:487 msgid "giving up" msgstr "a desistir" -#: fetch-pack.c:495 progress.c:339 +#: fetch-pack.c:500 progress.c:339 msgid "done" msgstr "concluído" -#: fetch-pack.c:507 +#: fetch-pack.c:512 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "obteve-se %s (%d) %s" -#: fetch-pack.c:543 +#: fetch-pack.c:548 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "Marcado %s como completo" -#: fetch-pack.c:758 +#: fetch-pack.c:763 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "já se tem %s (%s)" -#: fetch-pack.c:827 +#: fetch-pack.c:849 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: incapaz de aforquilhar demultiplexer sideband" -#: fetch-pack.c:835 +#: fetch-pack.c:857 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" -#: fetch-pack.c:919 +#: fetch-pack.c:951 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: incapaz de aforquilhar %s" -#: fetch-pack.c:937 +#: fetch-pack.c:957 +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:974 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s falhou" -#: fetch-pack.c:939 +#: fetch-pack.c:976 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "erro em demultiplexer sideband" -#: fetch-pack.c:982 +#: fetch-pack.c:1019 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "A versão do servidor é %.*s" -#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005 -#: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021 -#: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037 -#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059 +#: fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 +#: fetch-pack.c:1046 fetch-pack.c:1050 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1058 +#: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074 +#: fetch-pack.c:1080 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Server supports %s" msgstr "O servidor suporta side-band" -#: fetch-pack.c:992 +#: fetch-pack.c:1029 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "Servidor insustenta clientes shallow" -#: fetch-pack.c:1052 +#: fetch-pack.c:1089 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "Servidor insustenta --shallow-since" -#: fetch-pack.c:1057 +#: fetch-pack.c:1094 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "Servidor insustenta --shallow-exclude" -#: fetch-pack.c:1061 +#: fetch-pack.c:1098 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "Servidor insustenta --deepen" -#: fetch-pack.c:1063 +#: fetch-pack.c:1100 #, fuzzy msgid "Server does not support this repository's object format" msgstr "Servidor insustenta formato de objeto deste repositório" -#: fetch-pack.c:1076 +#: fetch-pack.c:1113 msgid "no common commits" msgstr "commits comuns nenhuns" -#: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628 +#: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238 +#, fuzzy +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" + +#: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1651 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: falha ao obter." -#: fetch-pack.c:1214 +#: fetch-pack.c:1242 #, c-format msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1218 +#: fetch-pack.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "the server does not support algorithm '%s'" msgstr "o servidor insustenta algoritmo '%s'" -#: fetch-pack.c:1238 +#: fetch-pack.c:1279 #, fuzzy msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Servidor insustenta pedidos shallow" -#: fetch-pack.c:1245 +#: fetch-pack.c:1286 #, fuzzy msgid "Server supports filter" msgstr "Servidor sustenta filtro" -#: fetch-pack.c:1284 +#: fetch-pack.c:1329 fetch-pack.c:2034 #, fuzzy msgid "unable to write request to remote" msgstr "incapaz escrever pedidos para remoto" -#: fetch-pack.c:1302 +#: fetch-pack.c:1347 #, c-format msgid "error reading section header '%s'" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1308 +#: fetch-pack.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: fetch-pack.c:1369 +#: fetch-pack.c:1387 #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1374 +#: fetch-pack.c:1392 #, c-format msgid "error processing acks: %d" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1384 +#: fetch-pack.c:1402 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1386 +#: fetch-pack.c:1404 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1428 +#: fetch-pack.c:1445 #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1475 +#: fetch-pack.c:1494 #, fuzzy, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" -#: fetch-pack.c:1480 +#: fetch-pack.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: fetch-pack.c:1485 +#: fetch-pack.c:1504 #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" msgstr "" -#: fetch-pack.c:1515 +#: fetch-pack.c:1534 #, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected response end packet" msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" -#: fetch-pack.c:1897 +#: fetch-pack.c:1930 msgid "no matching remote head" msgstr "corresponde a remote head nenhuma" -#: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693 +#: fetch-pack.c:1953 builtin/clone.c:697 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "remoto faltou enviar todos objetos necessários" -#: fetch-pack.c:1947 +#: fetch-pack.c:2056 +#, fuzzy +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" + +#: fetch-pack.c:2079 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "referência remota %s inexistente" -#: fetch-pack.c:1950 +#: fetch-pack.c:2082 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "Servidor proíbe pedido de objeto por anunciar %s" -#: gpg-interface.c:272 +#: gpg-interface.c:273 msgid "could not create temporary file" msgstr "incapaz criar ficheiro temporário" -#: gpg-interface.c:275 +#: gpg-interface.c:276 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" -#: gpg-interface.c:457 +#: gpg-interface.c:470 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg falhou assinar os dados" @@ -4330,24 +4446,24 @@ msgstr "gpg falhou assinar os dados" msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" -#: grep.c:640 +#: grep.c:531 msgid "" "given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " "with -P under PCRE v2" msgstr "" -#: grep.c:2100 +#: grep.c:1893 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "'%s': incapaz ler %s" -#: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89 -#: builtin/rm.c:135 +#: grep.c:1910 setup.c:176 builtin/clone.c:416 builtin/diff.c:90 +#: builtin/rm.c:136 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" -#: grep.c:2128 +#: grep.c:1921 #, c-format msgid "'%s': short read" msgstr "'%s': leitura truncada" @@ -4417,7 +4533,7 @@ msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" -#: help.c:365 git.c:99 +#: help.c:365 git.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" msgstr "insustento para listagem tipo comandos '%s'" @@ -4569,47 +4685,52 @@ msgstr "nome de identação vazio (para <%s>) proíbido" msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "nome consiste apenas de caracteres proíbidos: %s" -#: ident.c:454 builtin/commit.c:634 +#: ident.c:454 builtin/commit.c:647 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "formato de data inválido: %s" -#: list-objects-filter-options.c:81 +#: list-objects-filter-options.c:83 msgid "expected 'tree:'" msgstr "" -#: list-objects-filter-options.c:96 +#: list-objects-filter-options.c:98 msgid "sparse:path filters support has been dropped" msgstr "" -#: list-objects-filter-options.c:109 +#: list-objects-filter-options.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=' isnot a valid object type" +msgstr "'%s' em '%s' é carimbo de data/hora inválido" + +#: list-objects-filter-options.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "invalid filter-spec '%s'" msgstr "ficheiro inválido: '%s'" -#: list-objects-filter-options.c:125 +#: list-objects-filter-options.c:140 #, c-format msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" msgstr "" -#: list-objects-filter-options.c:167 +#: list-objects-filter-options.c:182 msgid "expected something after combine:" msgstr "" -#: list-objects-filter-options.c:249 +#: list-objects-filter-options.c:264 msgid "multiple filter-specs cannot be combined" msgstr "" -#: list-objects-filter-options.c:361 +#: list-objects-filter-options.c:376 msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" msgstr "" -#: list-objects-filter.c:492 +#: list-objects-filter.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access sparse blob in '%s'" msgstr "incapaz acessar blob sparse em '%s'" -#: list-objects-filter.c:495 +#: list-objects-filter.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse sparse filter data in %s" msgstr "incapaz analisar dados de filtro sparse em %s" @@ -4624,7 +4745,7 @@ msgstr "" msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" msgstr "" -#: list-objects.c:375 +#: list-objects.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "unable to load root tree for commit %s" msgstr "incapaz carregar raiz de árvore para commit %s" @@ -4653,11 +4774,240 @@ msgstr "" msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Incapaz de criar '%s.lock': %s" -#: ls-refs.c:109 +#: ls-refs.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" +msgstr "valor inválido de %s" + +#: ls-refs.c:167 msgid "expected flush after ls-refs arguments" msgstr "" -#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672 +#: mailinfo.c:1050 +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "" + +#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" + +#: merge-ort.c:1116 merge-recursive.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-ort.c:1125 merge-recursive.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-ort.c:1134 merge-recursive.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1144 merge-ort.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Avanço-rápido para $sha1" + +#: merge-ort.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "falha a percorrer recursivamente dentro de submódulo '%s'" + +#: merge-ort.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" +"%s\n" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-ort.c:1183 merge-recursive.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" + +#: merge-ort.c:1415 merge-recursive.c:1362 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falha ao executar integração interna" + +#: merge-ort.c:1420 merge-recursive.c:1367 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Incapaz de adicionar %s à base de dados" + +#: merge-ort.c:1427 merge-recursive.c:1400 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "A integrar automaticamente %s" + +#: merge-ort.c:1566 merge-recursive.c:2122 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1576 merge-recursive.c:2132 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1634 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1932 merge-recursive.c:3244 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1939 merge-recursive.c:3251 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1952 merge-recursive.c:3247 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1960 merge-recursive.c:3254 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" + +#: merge-ort.c:2198 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2217 merge-ort.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " +"%s" + +#: merge-ort.c:2550 merge-recursive.c:3002 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "incapaz ler objeto %s" + +#: merge-ort.c:2553 merge-recursive.c:3005 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "objeto %s é blob nenhum" + +#: merge-ort.c:2981 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3055 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3062 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3162 merge-recursive.c:3081 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: merge-ort.c:3164 merge-recursive.c:3085 +msgid "add/add" +msgstr "adicionar/adicionar" + +#: merge-ort.c:3166 merge-recursive.c:3130 +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" + +#: merge-ort.c:3168 merge-recursive.c:3131 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" + +#: merge-ort.c:3198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore." + +#: merge-ort.c:3433 +#, c-format +msgid "" +"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " +"copy renamed to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#: merge-ort.c:3730 +#, fuzzy, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "falha ao abrir '%s': %s" + +#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3699 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -4667,10 +5017,10 @@ msgstr "" "integrar:\n" "%%s" -#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Already up to date!" -msgstr "Já está atualizado!" +#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3465 builtin/merge.c:402 +#, fuzzy +msgid "Already up to date." +msgstr "Já está atualizado." #: merge-recursive.c:356 msgid "(bad commit)\n" @@ -4686,126 +5036,86 @@ msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" -#: merge-recursive.c:874 +#: merge-recursive.c:876 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" -#: merge-recursive.c:885 +#: merge-recursive.c:887 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" -#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 +#: merge-recursive.c:901 merge-recursive.c:920 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": talvez um conflito D/F?" -#: merge-recursive.c:908 +#: merge-recursive.c:910 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "recusando perder ficheiro untracked em '%s'" -#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 +#: merge-recursive.c:951 builtin/cat-file.c:41 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "incapaz ler objeto %s '%s'" -#: merge-recursive.c:954 +#: merge-recursive.c:956 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob para %s '%s' esperado" -#: merge-recursive.c:979 +#: merge-recursive.c:981 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "falha ao abrir '%s': %s" -#: merge-recursive.c:990 +#: merge-recursive.c:992 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" -#: merge-recursive.c:995 +#: merge-recursive.c:997 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "desconheço que fazer com %06o %s '%s'" -#: merge-recursive.c:1191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" - -#: merge-recursive.c:1198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" - -#: merge-recursive.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 +#: merge-recursive.c:1227 merge-recursive.c:1239 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" msgstr "" -#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 +#: merge-recursive.c:1230 merge-recursive.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s" msgstr "Avanço-rápido para $sha1" -#: merge-recursive.c:1251 +#: merge-recursive.c:1265 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "" -#: merge-recursive.c:1255 +#: merge-recursive.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" -#: merge-recursive.c:1256 +#: merge-recursive.c:1270 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "" -#: merge-recursive.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:1268 +#: merge-recursive.c:1282 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "" -#: merge-recursive.c:1341 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Falha ao executar integração interna" - -#: merge-recursive.c:1346 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Incapaz de adicionar %s à base de dados" - -#: merge-recursive.c:1378 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "A integrar automaticamente %s" - -#: merge-recursive.c:1402 +#: merge-recursive.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "Erro: Recusando perder ficheiro untracked de '%s'; escrevendo " -"invés para %s" +msgstr "" +"Erro: Recusando perder ficheiro untracked de '%s'; escrevendo invés para %s" -#: merge-recursive.c:1474 +#: merge-recursive.c:1496 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -4814,7 +5124,7 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore." -#: merge-recursive.c:1479 +#: merge-recursive.c:1501 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -4823,7 +5133,7 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " "de %s deixada na árvore." -#: merge-recursive.c:1486 +#: merge-recursive.c:1508 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -4832,7 +5142,7 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " "deixada na árvore em %s." -#: merge-recursive.c:1491 +#: merge-recursive.c:1513 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -4841,44 +5151,43 @@ msgstr "" "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " "de %s deixada na árvore em %s." -#: merge-recursive.c:1526 +#: merge-recursive.c:1548 msgid "rename" msgstr "mudar nome" -#: merge-recursive.c:1526 +#: merge-recursive.c:1548 msgid "renamed" msgstr "nome mudado" -#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 +#: merge-recursive.c:1599 merge-recursive.c:2505 merge-recursive.c:3158 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgstr "Recusando perder ficheiro sujo de %s" -#: merge-recursive.c:1587 +#: merge-recursive.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "Recusando perder ficheiro untracked de %s, apesar de este estar " -"no caminho." +msgstr "" +"Recusando perder ficheiro untracked de %s, apesar de este estar no caminho." -#: merge-recursive.c:1645 +#: merge-recursive.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " "%s" -#: merge-recursive.c:1676 +#: merge-recursive.c:1698 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" -#: merge-recursive.c:1681 +#: merge-recursive.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "Recusando perder ficheiro untracked de %s; adicionado-o como %s " -"invés" +msgstr "Recusando perder ficheiro untracked de %s; adicionado-o como %s invés" -#: merge-recursive.c:1708 +#: merge-recursive.c:1730 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" @@ -4887,18 +5196,18 @@ msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" -#: merge-recursive.c:1713 +#: merge-recursive.c:1735 msgid " (left unresolved)" msgstr " (por resolver)" -#: merge-recursive.c:1805 +#: merge-recursive.c:1827 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " "%s->%s em %s" -#: merge-recursive.c:2068 +#: merge-recursive.c:2090 #, c-format msgid "" "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " @@ -4906,21 +5215,7 @@ msgid "" "getting a majority of the files." msgstr "" -#: merge-recursive.c:2100 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:2202 +#: merge-recursive.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" @@ -4929,141 +5224,80 @@ msgstr "" "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " "%s->%s em %s" -#: merge-recursive.c:2447 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:2973 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "incapaz ler objeto %s" - -#: merge-recursive.c:2976 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "objeto %s é blob nenhum" - -#: merge-recursive.c:3040 +#: merge-recursive.c:3069 msgid "modify" msgstr "modificar" -#: merge-recursive.c:3040 +#: merge-recursive.c:3069 msgid "modified" msgstr "modificado" -#: merge-recursive.c:3052 -msgid "content" -msgstr "conteúdo" - -#: merge-recursive.c:3056 -msgid "add/add" -msgstr "adicionar/adicionar" - -#: merge-recursive.c:3079 +#: merge-recursive.c:3108 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" -#: merge-recursive.c:3101 -msgid "submodule" -msgstr "submódulo" - -#: merge-recursive.c:3102 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" - -#: merge-recursive.c:3132 +#: merge-recursive.c:3161 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." -#: merge-recursive.c:3215 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:3218 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:3222 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" - -#: merge-recursive.c:3339 +#: merge-recursive.c:3368 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A remover %s" -#: merge-recursive.c:3362 +#: merge-recursive.c:3391 msgid "file/directory" msgstr "ficheiro/diretório" -#: merge-recursive.c:3367 +#: merge-recursive.c:3396 msgid "directory/file" msgstr "diretório/ficheiro" -#: merge-recursive.c:3374 +#: merge-recursive.c:3403 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" -#: merge-recursive.c:3383 +#: merge-recursive.c:3412 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "A adicionar %s" -#: merge-recursive.c:3392 +#: merge-recursive.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" -#: merge-recursive.c:3445 +#: merge-recursive.c:3474 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" -#: merge-recursive.c:3550 +#: merge-recursive.c:3568 msgid "Merging:" msgstr "A integrar:" -#: merge-recursive.c:3563 +#: merge-recursive.c:3581 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" -#: merge-recursive.c:3613 +#: merge-recursive.c:3631 msgid "merge returned no commit" msgstr "junção retornou commit nenhum" -#: merge-recursive.c:3769 +#: merge-recursive.c:3796 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Incapaz de analisar objeto '%s'" -#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895 +#: merge-recursive.c:3814 builtin/merge.c:716 builtin/merge.c:900 +#: builtin/stash.c:473 msgid "Unable to write index." msgstr "Incapaz de escrever no index." @@ -5071,190 +5305,203 @@ msgstr "Incapaz de escrever no index." msgid "failed to read the cache" msgstr "falha ao ler a cache" -#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917 -#: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817 -#: builtin/stash.c:265 +#: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1931 builtin/am.c:1965 +#: builtin/checkout.c:595 builtin/checkout.c:849 builtin/clone.c:821 +#: builtin/stash.c:267 msgid "unable to write new index file" msgstr "incapaz escrever novo ficheiro index" -#: midx.c:80 +#: midx.c:74 +#, fuzzy +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "versão %d de multi-pack-index é irreconhecível" + +#: midx.c:105 #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" msgstr "" -#: midx.c:96 +#: midx.c:121 #, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" -#: midx.c:101 +#: midx.c:126 #, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" msgstr "versão %d de multi-pack-index é irreconhecível" -#: midx.c:106 +#: midx.c:131 #, c-format msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "" -#: midx.c:123 -msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "" - -#: midx.c:147 -msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" -msgstr "" - -#: midx.c:160 +#: midx.c:148 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" msgstr "" -#: midx.c:162 +#: midx.c:150 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" msgstr "" -#: midx.c:164 +#: midx.c:152 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" msgstr "" -#: midx.c:166 +#: midx.c:154 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" msgstr "" -#: midx.c:180 +#: midx.c:170 #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" msgstr "" -#: midx.c:223 +#: midx.c:214 #, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "" -#: midx.c:273 +#: midx.c:264 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" -#: midx.c:480 +#: midx.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" -#: midx.c:486 +#: midx.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" msgstr "falha ao abrir '%s'" -#: midx.c:546 +#: midx.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" -#: midx.c:846 +#: midx.c:880 builtin/index-pack.c:1535 +#, fuzzy +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "incapaz guardar ficheiro index" + +#: midx.c:933 msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" msgstr "" -#: midx.c:879 +#: midx.c:979 #, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" msgstr "" -#: midx.c:931 +#: midx.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + +#: midx.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: midx.c:1045 #, fuzzy msgid "no pack files to index." msgstr "pack files nenhuns para index." -#: midx.c:982 -msgid "Writing chunks to multi-pack-index" -msgstr "" +#: midx.c:1125 builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falha ao remover %s" -#: midx.c:1060 +#: midx.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "falha ao limpar o índice" -#: midx.c:1116 +#: midx.c:1214 msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" msgstr "" -#: midx.c:1124 +#: midx.c:1222 msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "" -#: midx.c:1139 +#: midx.c:1237 #, c-format msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" msgstr "" -#: midx.c:1144 +#: midx.c:1242 msgid "the midx contains no oid" msgstr "" -#: midx.c:1153 +#: midx.c:1251 msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" msgstr "" -#: midx.c:1162 +#: midx.c:1260 #, c-format msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" msgstr "" -#: midx.c:1182 +#: midx.c:1280 #, fuzzy msgid "Sorting objects by packfile" msgstr "A escrever objetos" -#: midx.c:1189 +#: midx.c:1287 #, fuzzy msgid "Verifying object offsets" msgstr "A escrever objetos" -#: midx.c:1205 +#: midx.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" msgstr "falhou carregar entrada pack para oid[%d] = %s" -#: midx.c:1211 +#: midx.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack-index for packfile %s" msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" -#: midx.c:1220 +#: midx.c:1318 #, c-format msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" msgstr "" -#: midx.c:1245 +#: midx.c:1343 #, fuzzy msgid "Counting referenced objects" msgstr "Contando objetos referenciados" -#: midx.c:1255 +#: midx.c:1353 msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" msgstr "" -#: midx.c:1446 +#: midx.c:1544 #, fuzzy msgid "could not start pack-objects" msgstr "incapaz de começar pack-objects" -#: midx.c:1466 +#: midx.c:1564 #, fuzzy msgid "could not finish pack-objects" msgstr "incapaz de terminar pack-objects" -#: name-hash.c:537 +#: name-hash.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "incapaz criar thread lazy_dir: %s" -#: name-hash.c:559 +#: name-hash.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" msgstr "incapaz criar thread lazy_name: %s" -#: name-hash.c:565 +#: name-hash.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" msgstr "incapaz juntar a thread lazy_name: %s" @@ -5268,7 +5515,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ficou por concluír a anterior junção de notas (%s existe).\n" "Por favor, usa 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para " -"commitar/abortar a junção anterior antes de começares uma nova junção de notas." +"commitar/abortar a junção anterior antes de começares uma nova junção de " +"notas." #: notes-merge.c:284 #, c-format @@ -5277,7 +5525,8 @@ msgstr "Ficou por concluír a tua junção de notas (%s existe)." #: notes-utils.c:46 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "Impossível commit notas de árvore que estejam por iniciar/por referênciar" +msgstr "" +"Impossível commit notas de árvore que estejam por iniciar/por referênciar" #: notes-utils.c:105 #, c-format @@ -5298,6 +5547,367 @@ msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" +#: object-file.c:526 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" + +#: object-file.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "incapaz normalizar path de objeto alternativo: %s" + +#: object-file.c:649 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" + +#: object-file.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "incapaz normalizar pasta de objeto: %s" + +#: object-file.c:699 +#, fuzzy +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "incapaz de fdopen lockfile alternativo" + +#: object-file.c:717 +#, fuzzy +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "incapaz ler ficheiro alternativo" + +#: object-file.c:724 +#, fuzzy +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "incapaz mover novo ficheiro alternativo para o sítio" + +#: object-file.c:759 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "caminho '%s' é inexistente" + +#: object-file.c:780 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"repositório referência '%s' como uma checkout ligada ainda é insustentado." + +#: object-file.c:786 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "repositório referência '%s' é repositório local nenhum." + +#: object-file.c:792 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" + +#: object-file.c:800 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: object-file.c:860 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:1010 +#, c-format +msgid "attempting to mmap % over limit %" +msgstr "" + +#: object-file.c:1031 +#, fuzzy +msgid "mmap failed" +msgstr "%s falhou" + +#: object-file.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: object-file.c:1330 object-file.c:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "objeto solto '%s' corrupto" + +#: object-file.c:1332 object-file.c:2528 +#, fuzzy, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "lixo no fim de objeto solto '%s'" + +#: object-file.c:1374 +#, fuzzy +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo de objeto incorreto." + +#: object-file.c:1458 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" + +#: object-file.c:1461 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho %s" + +#: object-file.c:1467 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" + +#: object-file.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "incapaz processar cabeçalho %s" + +#: object-file.c:1697 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." + +#: object-file.c:1701 +#, fuzzy, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "%s substituto, por encontrar para %s" + +#: object-file.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: object-file.c:1709 +#, fuzzy, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "objeto local %s corrompido" + +#: object-file.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "incapaz escrever ficheiro %s" + +#: object-file.c:1821 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "incapaz definir permissão para '%s'" + +#: object-file.c:1828 +#, fuzzy +msgid "file write error" +msgstr "falha ao escrever para rev-list" + +#: object-file.c:1848 +#, fuzzy +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" + +#: object-file.c:1913 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:1915 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "incapaz criar ficheiro temporário" + +#: object-file.c:1939 +#, fuzzy +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro objeto solto" + +#: object-file.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "incapaz esvaziar objeto novo %s (%d)" + +#: object-file.c:1949 +#, fuzzy, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "falha de fstat de %s" + +#: object-file.c:1953 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:1963 builtin/pack-objects.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "falha ao abrir '%s'" + +#: object-file.c:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "incapaz ler objeto para %s" + +#: object-file.c:2091 +#, fuzzy +msgid "corrupt commit" +msgstr "substituir autor do commit" + +#: object-file.c:2099 +#, fuzzy +msgid "corrupt tag" +msgstr "mostrar tags" + +#: object-file.c:2199 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:2202 +#, fuzzy, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "leitura curta enquanto indexando %s" + +#: object-file.c:2275 object-file.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: falhou inserir na base de dados" + +#: object-file.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: tipo ficheiro insustentado" + +#: object-file.c:2315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s é objeto inválido" + +#: object-file.c:2317 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s é um objeto inválido '%s'" + +#: object-file.c:2344 builtin/index-pack.c:192 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "incapaz abrir %s" + +#: object-file.c:2535 object-file.c:2588 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "" + +#: object-file.c:2559 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "incapaz mmap %s" + +#: object-file.c:2564 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho de %s" + +#: object-file.c:2570 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho de %s" + +#: object-file.c:2581 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "incapaz desempacotar conteúdo de %s" + +#: object-name.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo" + +#: object-name.c:497 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Os candidatos são:" + +#: object-name.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Normalmente o Git nunca cria refs que terminem em 40 caracteres\n" +"hexadecimais, porque será ignorada quando apenas se indica 40-hex.\n" +"Poderam-se criar estas refs por engano. Como no exemplo,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"onde \"$br\" fica vazio e uma ref de 40-hex é criada. Por favor\n" +"examine estas refs e talvez apague-as. Desative esta mensagem\n" +"executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#: object-name.c:916 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "" + +#: object-name.c:924 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "" + +#: object-name.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" + +#: object-name.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "caminho '%s' é inexistente em '%.*s'" + +#: object-name.c:1745 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1769 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "" + +#: object-name.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "caminho '%s' é inexistente (quer no disco quer no index)" + +#: object-name.c:1784 +#, fuzzy +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " +"trabalho" + +#: object-name.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." + #: object.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "invalid object type \"%s\"" @@ -5308,36 +5918,86 @@ msgstr "objeto blob inválido %s" msgid "object %s is a %s, not a %s" msgstr "objeto %s é %s, é %s nenhum(a)" -#: object.c:233 +#: object.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "object %s has unknown type id %d" msgstr "objeto de tipo desconhecido" -#: object.c:246 +#: object.c:245 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "incapaz analisar objeto: %s" -#: object.c:266 object.c:278 +#: object.c:265 object.c:277 #, c-format msgid "hash mismatch %s" msgstr "" -#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 +#: pack-bitmap.c:844 pack-bitmap.c:850 builtin/pack-objects.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of %s" msgstr "incapaz obter tamanho de %s" -#: packfile.c:615 +#: pack-bitmap.c:1547 builtin/rev-list.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "incapaz obter tamanho de %s" + +#: pack-revindex.c:221 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "ficheiro de índice corrompido" + +#: pack-revindex.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: pack-revindex.c:238 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:243 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" +msgstr "" + +#: pack-write.c:250 +#, fuzzy +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "incapaz ler o index" + +#: pack-write.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "incapaz obter estatutário %s" + +#: pack-write.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "falha a analisar %s" + +#: pack-write.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "incapaz escrever '%s'" + +#: packfile.c:625 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" -#: packfile.c:1907 +#: packfile.c:1937 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" -#: packfile.c:1911 +#: packfile.c:1941 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" @@ -5402,31 +6062,31 @@ msgstr "" msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" msgstr "" -#: parse-options.c:666 parse-options.c:971 +#: parse-options.c:668 parse-options.c:988 #, c-format msgid "alias of --%s" msgstr "" -#: parse-options.c:862 +#: parse-options.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opção desconhecido %s" -#: parse-options.c:864 +#: parse-options.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "unknown switch `%c'" msgstr "opção desconhecido %s" -#: parse-options.c:866 +#: parse-options.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'" -#: parse-options.c:890 +#: parse-options.c:907 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:909 +#: parse-options.c:926 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "utilização: %s" @@ -5434,17 +6094,17 @@ msgstr "utilização: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #. -#: parse-options.c:915 +#: parse-options.c:932 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " ou: %s" -#: parse-options.c:918 +#: parse-options.c:935 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:957 +#: parse-options.c:974 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" @@ -5453,30 +6113,30 @@ msgstr "-NUM" msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Incapaz de fazer %s escrevível ao grupo" -#: pathspec.c:130 +#: pathspec.c:151 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" msgstr "Carácter de escape '\\' é proíbido como último carácter no valor attr" -#: pathspec.c:148 +#: pathspec.c:169 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'." -#: pathspec.c:151 +#: pathspec.c:172 msgid "attr spec must not be empty" msgstr "attr spec tem de ter algum conteúdo" -#: pathspec.c:194 +#: pathspec.c:215 #, c-format msgid "invalid attribute name %s" msgstr "nome de atributo inválido %s" -#: pathspec.c:259 +#: pathspec.c:280 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" "as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " "(pathspec) são incompatíveis" -#: pathspec.c:266 +#: pathspec.c:287 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" @@ -5484,51 +6144,51 @@ msgstr "" "a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " "todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" -#: pathspec.c:306 +#: pathspec.c:327 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" -#: pathspec.c:327 +#: pathspec.c:348 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" -#: pathspec.c:332 +#: pathspec.c:353 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" -#: pathspec.c:370 +#: pathspec.c:391 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Por implementar, magic pathspec '%c' em '%s'" -#: pathspec.c:429 +#: pathspec.c:450 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" -#: pathspec.c:445 +#: pathspec.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" -#: pathspec.c:521 +#: pathspec.c:542 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" -#: pathspec.c:531 +#: pathspec.c:552 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "%s: magic pathspec insustentado por este comando: %s" -#: pathspec.c:598 +#: pathspec.c:619 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" -#: pathspec.c:643 +#: pathspec.c:664 #, c-format msgid "line is badly quoted: %s" msgstr "" @@ -5553,7 +6213,7 @@ msgstr "incapaz escrever pacote de separador sem estado" msgid "flush packet write failed" msgstr "escrita de pacote flush falhou" -#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 +#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:265 msgid "protocol error: impossibly long line" msgstr "" @@ -5562,51 +6222,51 @@ msgstr "" msgid "packet write with format failed" msgstr "escrita de pacote com formato falhou" -#: pkt-line.c:203 +#: pkt-line.c:204 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" msgstr "" -#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 -#, fuzzy -msgid "packet write failed" +#: pkt-line.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "packet write failed: %s" msgstr "escrita de pacote falhou" -#: pkt-line.c:302 +#: pkt-line.c:328 pkt-line.c:329 #, fuzzy msgid "read error" msgstr "erro do programa" -#: pkt-line.c:310 +#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:340 #, fuzzy msgid "the remote end hung up unexpectedly" msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" -#: pkt-line.c:338 +#: pkt-line.c:369 pkt-line.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" -#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 +#: pkt-line.c:386 pkt-line.c:388 pkt-line.c:394 pkt-line.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "protocol error: bad line length %d" msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" -#: pkt-line.c:373 sideband.c:165 +#: pkt-line.c:413 sideband.c:165 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "erro remoto: %s" -#: preload-index.c:119 +#: preload-index.c:125 #, fuzzy msgid "Refreshing index" msgstr "Refrescando index" -#: preload-index.c:138 +#: preload-index.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" msgstr "incapaz criar thread de lstat: %s" -#: pretty.c:983 +#: pretty.c:988 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "incapaz analisar formato de --pretty" @@ -5627,93 +6287,103 @@ msgstr "" msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" msgstr "" +#: protocol-caps.c:103 +#, fuzzy +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "--continue supõe argumento nenhum" + #: prune-packed.c:35 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "A remover objetos duplicados" -#: range-diff.c:77 +#: range-diff.c:78 #, fuzzy msgid "could not start `log`" msgstr "incapaz começar `log`" -#: range-diff.c:79 +#: range-diff.c:80 #, fuzzy msgid "could not read `log` output" msgstr "incapaz ler output de `log`" -#: range-diff.c:98 sequencer.c:5310 +#: range-diff.c:101 sequencer.c:5551 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse commit '%s'" msgstr "incapaz analisar commit '%s'" -#: range-diff.c:112 +#: range-diff.c:115 #, c-format msgid "" "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " "'%s'" msgstr "" -#: range-diff.c:137 +#: range-diff.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" msgstr "incapaz analisar cabeçalho git '%.*s'" -#: range-diff.c:299 +#: range-diff.c:306 #, fuzzy msgid "failed to generate diff" msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" -#: range-diff.c:532 range-diff.c:534 +#: range-diff.c:558 +#, fuzzy +msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" +msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" + +#: range-diff.c:561 range-diff.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "incapaz analisar log para '%s'" -#: read-cache.c:682 +#: read-cache.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" msgstr "%s: já existe no índice" -#: read-cache.c:698 +#: read-cache.c:724 #, fuzzy msgid "cannot create an empty blob in the object database" msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" -#: read-cache.c:720 +#: read-cache.c:746 #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" msgstr "" -#: read-cache.c:725 +#: read-cache.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" msgstr "'%s' tem commit checked out nenhum" -#: read-cache.c:777 +#: read-cache.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "unable to index file '%s'" msgstr "incapaz indexar ficheiro '%s'" -#: read-cache.c:796 +#: read-cache.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "incapaz adicionar %s a index" -#: read-cache.c:807 +#: read-cache.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat '%s'" msgstr "incapaz obter estatutário de '%s'" -#: read-cache.c:1318 +#: read-cache.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' aparece ambo como ficheiro e como pasta" -#: read-cache.c:1524 +#: read-cache.c:1571 #, fuzzy msgid "Refresh index" msgstr "Refresca index" -#: read-cache.c:1639 +#: read-cache.c:1700 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -5722,7 +6392,7 @@ msgstr "" "index.version definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: read-cache.c:1649 +#: read-cache.c:1710 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -5731,140 +6401,145 @@ msgstr "" "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" "A usar a versão %i" -#: read-cache.c:1705 +#: read-cache.c:1766 #, fuzzy, c-format msgid "bad signature 0x%08x" msgstr "adicionar uma assinatura" -#: read-cache.c:1708 +#: read-cache.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "bad index version %d" msgstr "versão de índice '%s' incorreta" -#: read-cache.c:1717 +#: read-cache.c:1778 #, fuzzy msgid "bad index file sha1 signature" msgstr "adicionar uma assinatura" -#: read-cache.c:1747 +#: read-cache.c:1812 #, c-format msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" msgstr "" -#: read-cache.c:1749 +#: read-cache.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring %.4s extension" msgstr "modelo %s ignorado" -#: read-cache.c:1786 +#: read-cache.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "unknown index entry format 0x%08x" msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" -#: read-cache.c:1802 +#: read-cache.c:1867 #, c-format msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" msgstr "" -#: read-cache.c:1859 +#: read-cache.c:1924 msgid "unordered stage entries in index" msgstr "" -#: read-cache.c:1862 +#: read-cache.c:1927 #, fuzzy, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" msgstr "multíplas entradas de estágio para ficheiro juntado '%s'" -#: read-cache.c:1865 +#: read-cache.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" msgstr "entradas de estágio desordenadas para '%s'" -#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 -#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 -#: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991 -#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507 -#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 +#: read-cache.c:2036 read-cache.c:2333 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095 +#: submodule.c:1635 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183 +#: builtin/checkout.c:522 builtin/checkout.c:711 builtin/clean.c:991 +#: builtin/commit.c:377 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505 +#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:291 #: builtin/submodule--helper.c:332 msgid "index file corrupt" msgstr "ficheiro de índice corrompido" -#: read-cache.c:2115 +#: read-cache.c:2180 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" msgstr "incapaz criar thread load_cache_entries: %s" -#: read-cache.c:2128 +#: read-cache.c:2193 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" msgstr "incapaz juntar a thread load_cache_entries: %s" -#: read-cache.c:2161 +#: read-cache.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "%s: index file open failed" msgstr "falha ao adicionar ficheiros" -#: read-cache.c:2165 +#: read-cache.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" msgstr "%s: incapaz obter estatutário de index aberto" -#: read-cache.c:2169 +#: read-cache.c:2234 #, c-format msgid "%s: index file smaller than expected" msgstr "" -#: read-cache.c:2173 +#: read-cache.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to map index file" msgstr "%s: incapaz mapear ficheiro index" -#: read-cache.c:2215 +#: read-cache.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" msgstr "incapaz criar thread load_index_extensions: %s" -#: read-cache.c:2242 +#: read-cache.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" msgstr "incapaz juntar a thread load_index_extensions: %s" -#: read-cache.c:2274 +#: read-cache.c:2345 #, fuzzy, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" msgstr "incapaz refrescar index partilhado '%s'" -#: read-cache.c:2321 +#: read-cache.c:2392 #, c-format msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "" -#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140 +#: read-cache.c:3095 strbuf.c:1173 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1145 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "incapaz fechar '%s'" -#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231 +#: read-cache.c:3138 +#, fuzzy +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "falha ao limpar o índice" + +#: read-cache.c:3209 sequencer.c:2684 sequencer.c:4441 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "incapaz obter estatutário '%s'" -#: read-cache.c:3133 +#: read-cache.c:3222 #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "incapaz abrir pasta git: %s" -#: read-cache.c:3145 +#: read-cache.c:3234 #, c-format msgid "unable to unlink: %s" msgstr "incapaz deslinkar: %s" -#: read-cache.c:3170 +#: read-cache.c:3263 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" msgstr "incapaz arranjar bits de permissão em '%s'" -#: read-cache.c:3319 +#: read-cache.c:3412 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" msgstr "%s: incapaz baixar para estágio #0" @@ -5896,7 +6571,10 @@ msgid "" "r, reword = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit = use commit, but stop for amending\n" "s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"f, fixup [-C | -c] = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" "x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" "d, drop = remove commit\n" @@ -5905,7 +6583,7 @@ msgid "" "m, merge [-C | -c ]