mirror of
https://github.com/git/git
synced 2024-10-02 14:45:21 +00:00
l10n: sv.po: Update Swedish translation (5515t0f0u)
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This commit is contained in:
parent
aa1991d080
commit
308f3f4e9a
599
po/sv.po
599
po/sv.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git 2.40.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: git 2.41.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
|
|||
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
||||
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"or:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"eller:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
||||
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
|
||||
|
||||
|
@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
|
|||
msgid "cannot open %s"
|
||||
msgstr "kan inte öppna %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
||||
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
|
||||
|
@ -1295,6 +1316,10 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
|
|||
msgid "cannot read '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
|
||||
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
||||
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
|
||||
|
@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
|
|||
msgid "not a tree object: %s"
|
||||
msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "current working directory is untracked"
|
||||
msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s"
|
||||
msgstr "Hittar inte filen: %s"
|
||||
|
@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
|
|||
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
|
||||
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
|
|||
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
||||
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
||||
msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
|
||||
|
||||
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
|
||||
|
@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
|
|||
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
|
||||
|
||||
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
||||
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
|
||||
|
||||
|
@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
|
|||
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"branch '%s' not found.\n"
|
||||
"Did you forget --remote?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grenen \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||
"Glömde du --remote?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
|
||||
|
@ -2794,6 +2820,10 @@ msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
|
|||
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
||||
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
|
||||
|
@ -2894,6 +2924,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
|
|||
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
||||
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
|
||||
|
||||
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
|
||||
msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"
|
||||
|
||||
msgid "copy a branch and its reflog"
|
||||
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
|
||||
|
||||
|
@ -3115,12 +3148,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
|
||||
|
||||
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
|
||||
|
@ -3141,11 +3172,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator"
|
|||
msgid "show progress meter"
|
||||
msgstr "visa förloppsindikator"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
|
||||
msgid "historical; same as --progress"
|
||||
msgstr "historisk; samma som --progress"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
|
||||
msgid "historical; does nothing"
|
||||
msgstr "historisk flagga; gör ingenting"
|
||||
|
||||
msgid "specify bundle format version"
|
||||
msgstr "ange formatversion för bunten."
|
||||
|
@ -3171,7 +3202,7 @@ msgid "cannot read object %s '%s'"
|
|||
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "flush is only for --buffer mode"
|
||||
msgstr "flush är endast till för --buffer-läge"
|
||||
msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge"
|
||||
|
||||
msgid "empty command in input"
|
||||
msgstr "tomt kommando i indata"
|
||||
|
@ -4147,6 +4178,10 @@ msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
|
|||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
|
||||
|
@ -5649,6 +5684,175 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
|
|||
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
||||
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Från %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "objektet %s hittades inte"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[àjour]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[refuserad]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[uppdaterad tagg]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[ny tagg]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[ny gren]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[ny ref]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "tvingad uppdatering"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "ej snabbspolad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
|
||||
"slagits\n"
|
||||
"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
|
||||
"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
|
||||
"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
|
||||
"showForcedUpdates\n"
|
||||
"false\" för att undvika testet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
|
||||
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s har blivit dinglande)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[borttagen]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(ingen)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s är inte ett giltigt objekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "objektet %s finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
|
||||
"pekar mot någon gren."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "okänd grentyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hittade ingen källgren;\n"
|
||||
"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Hämtar %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
|
||||
"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
|
||||
|
||||
msgid "fetch from all remotes"
|
||||
msgstr "hämta från alla fjärrar"
|
||||
|
||||
|
@ -5755,175 +5959,6 @@ msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
|
|||
msgid "accept refspecs from stdin"
|
||||
msgstr "ta emot referenser från standard in"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "objektet %s hittades inte"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[àjour]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[refuserad]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[uppdaterad tagg]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[ny tagg]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[ny gren]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[ny ref]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "tvingad uppdatering"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "ej snabbspolad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
|
||||
"slagits\n"
|
||||
"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
|
||||
"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
|
||||
"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
|
||||
"showForcedUpdates\n"
|
||||
"false\" för att undvika testet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Från %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
|
||||
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s har blivit dinglande)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[borttagen]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(ingen)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s är inte ett giltigt objekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "objektet %s finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
|
||||
"pekar mot någon gren."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "okänd grentyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hittade ingen källgren;\n"
|
||||
"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Hämtar %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
|
||||
"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
|
||||
|
||||
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
|
||||
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
|
||||
|
||||
|
@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
|
|||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
|
||||
|
||||
msgid "read reference patterns from stdin"
|
||||
msgstr "läs referensmönster från standard in"
|
||||
|
||||
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
|
||||
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"
|
||||
|
||||
|
@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
|
|||
msgid "missing --config=<config>"
|
||||
msgstr "saknar --config=<konfig>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got bad config --config=%s"
|
||||
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
|
@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
|
|||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Kontrollerar cacheträd"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cache tree of %s"
|
||||
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"
|
||||
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "icke-träd i cacheträd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
|
||||
|
@ -9055,6 +9109,12 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
|
|||
msgid "bad index version '%s'"
|
||||
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
|
||||
|
||||
msgid "<version>[,<offset>]"
|
||||
msgstr "<version>[,<offset>]"
|
||||
|
||||
|
@ -9243,6 +9303,9 @@ msgstr ""
|
|||
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
|
||||
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
|
||||
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
|
||||
|
@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
|
|||
msgid "pull with rebase"
|
||||
msgstr "pull med ombasering"
|
||||
|
||||
msgid "please commit or stash them."
|
||||
msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
|
|||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "sänd alla referenser"
|
||||
msgid "push all branches"
|
||||
msgstr "sänd alla grenar"
|
||||
|
||||
msgid "mirror all refs"
|
||||
msgstr "spegla alla referenser"
|
||||
|
@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
|
|||
msgid "delete refs"
|
||||
msgstr "ta bort referenser"
|
||||
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
||||
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"
|
||||
|
||||
msgid "force updates"
|
||||
msgstr "tvinga uppdateringar"
|
||||
|
@ -9920,6 +9984,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Därför kan inte git ombasera dessa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
|
||||
msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not switch to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte växla till %s"
|
||||
|
@ -9935,6 +10003,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
|
||||
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
|
||||
"instead, which does the same thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta "
|
||||
"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan "
|
||||
"argument, vilket har samma effekt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -10149,20 +10226,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "switch `C' expects a numerical value"
|
||||
msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown mode: %s"
|
||||
msgstr "Okänt läge: %s"
|
||||
|
||||
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
||||
msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
|
||||
"autosquash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att "
|
||||
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att "
|
||||
"lägga till --no-autosquash"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
|
||||
"no-rebase-merges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
|
||||
"lägga till --no-rebase-merges"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
|
||||
"update-refs"
|
||||
|
@ -10207,9 +10287,6 @@ msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
|
|||
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
|
||||
msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
|
||||
|
||||
msgid "HEAD is up to date."
|
||||
msgstr "HEAD är à jour."
|
||||
|
||||
|
@ -10863,8 +10940,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
|
|||
msgid "approxidate"
|
||||
msgstr "cirkadatum"
|
||||
|
||||
msgid "with -C, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
|
||||
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
|
||||
|
||||
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
||||
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
|
||||
|
@ -11528,6 +11605,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "remote name"
|
||||
msgstr "fjärrnamn"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "sänd alla referenser"
|
||||
|
||||
msgid "use stateless RPC protocol"
|
||||
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
|
||||
|
||||
|
@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
|||
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<options>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) <flaggor>"
|
||||
|
||||
msgid "this worktree is not sparse"
|
||||
msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
|
||||
|
@ -11853,6 +11935,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "error while refreshing working directory"
|
||||
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <fil>]"
|
||||
|
||||
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
|
||||
msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"
|
||||
|
||||
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
|
||||
msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"
|
||||
|
||||
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
|
||||
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
|
||||
|
||||
msgid "git stash list [<log-options>]"
|
||||
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"
|
||||
|
||||
|
@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
|
|||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
|
||||
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
||||
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
|
||||
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
|
@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
|
|||
msgid "invalid section name: %s"
|
||||
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing value for '%s'"
|
||||
msgstr "värde saknas för \"%s\""
|
||||
|
@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
|
|||
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
||||
msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
|
||||
|
||||
msgid "use default prefixes a/ and b/"
|
||||
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
|
||||
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
|
||||
|
||||
|
@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
|
|||
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
||||
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
msgstr "Filtrerar innehåll"
|
||||
|
||||
|
@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
|
|||
msgid "no config key given for --config-env\n"
|
||||
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
|
||||
msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "okänd flagga: %s\n"
|
||||
|
@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
|
|||
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
|
||||
msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mtimes file %s is too small"
|
||||
msgstr "mtimes-filen %s är för liten"
|
||||
|
@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
|
|||
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
|
||||
|
||||
msgid "invalid checksum"
|
||||
msgstr "ogiltig kontrollsumma"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot both write and verify reverse index"
|
||||
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
|
||||
|
||||
|
@ -18476,6 +18604,10 @@ msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
|
|||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
|
||||
msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed field name: %.*s"
|
||||
msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
|
||||
|
@ -19095,10 +19227,6 @@ msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
|
|||
msgid "no remembered resolution for '%s'"
|
||||
msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated preimage for '%s'"
|
||||
msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
|
||||
|
@ -19431,10 +19559,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not lock '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write eol to '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
|
||||
|
@ -19795,9 +19919,6 @@ msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|||
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "could not lock HEAD"
|
||||
msgstr "kunde inte låsa HEAD"
|
||||
|
||||
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
||||
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
|
||||
|
||||
|
@ -19894,20 +20015,20 @@ msgstr ""
|
|||
"\tgit rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"execution succeeded: %s\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"körningen lyckades: %s\n"
|
||||
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
|
||||
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
|
||||
"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase --continue\n"
|
||||
|
@ -20341,10 +20462,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
|
|||
msgstr[0] "%u byte/s"
|
||||
msgstr[1] "%u bytes/s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
||||
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
|
||||
|
@ -22058,13 +22175,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|||
msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
|
||||
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\""
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "cannot send message as 7bit"
|
||||
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue