l10n: sv.po: Update Swedish translation (5515t0f0u)

Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
This commit is contained in:
Peter Krefting 2023-05-31 13:16:21 +01:00
parent aa1991d080
commit 308f3f4e9a

599
po/sv.po
View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.40.0\n"
"Project-Id-Version: git 2.41.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"eller:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
@ -1295,6 +1316,10 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Hittar inte filen: %s"
@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\""
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"grenen \"%s\" hittades inte.\n"
"Glömde du --remote?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
@ -2794,6 +2820,10 @@ msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
@ -2894,6 +2924,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"
@ -3115,12 +3148,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
@ -3141,11 +3172,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator"
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
msgid "historical; same as --progress"
msgstr "historisk; samma som --progress"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
msgid "historical; does nothing"
msgstr "historisk flagga; gör ingenting"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "ange formatversion för bunten."
@ -3171,7 +3202,7 @@ msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "flush är endast till för --buffer-läge"
msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge"
msgid "empty command in input"
msgstr "tomt kommando i indata"
@ -4147,6 +4178,10 @@ msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
@ -5649,6 +5684,175 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"
msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"
msgid "non-fast-forward"
msgstr "ej snabbspolad"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
"slagits\n"
"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
"showForcedUpdates\n"
"false\" för att undvika testet\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s har blivit dinglande)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s är inte ett giltigt objekt"
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "objektet %s finns inte"
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
"pekar mot någon gren."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag"
msgid "unknown branch type"
msgstr "okänd grentyp"
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"hittade ingen källgren;\n"
"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"
#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "kunde inte hämta %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"
@ -5755,175 +5959,6 @@ msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "ta emot referenser från standard in"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"
msgid "can't fetch into checked-out branch"
msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren"
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"
msgid "non-fast-forward"
msgstr "ej snabbspolad"
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har "
"slagits\n"
"av; för att slå på igen, använd flaggan \"--show-forced-updates\" eller kör\n"
"\"git config fetch.showForcedUpdates true\""
#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
"false'\n"
"to avoid this check\n"
msgstr ""
"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n"
"\"--no-show-forced-updates\" eller köra \"git config fetch."
"showForcedUpdates\n"
"false\" för att undvika testet\n"
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s har blivit dinglande)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "vägrar hämta till grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "flaggan \"%s\" med värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
#, c-format
msgid "%s is not a valid object"
msgstr "%s är inte ett giltigt objekt"
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "objektet %s finns inte"
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream"
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
"any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till \"%s\" från \"%s\" när det inte "
"pekar mot någon gren."
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren"
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag"
msgid "unknown branch type"
msgstr "okänd grentyp"
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
msgstr ""
"hittade ingen källgren;\n"
"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream"
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"
#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "kunde inte hämta %s"
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "kunde inte hämta \"%s\" (felkod: %d)\n"
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
msgstr ""
"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "du måste ange namnet på en tagg"
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "läs referensmönster från standard in"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"
@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "saknar --config=<konfig>"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Kontrollerar cacheträd"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "icke-träd i cacheträd"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\""
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\""
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@ -9055,6 +9109,12 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<offset>]"
@ -9243,6 +9303,9 @@ msgstr ""
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering"
msgid "please commit or stash them."
msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
#, c-format
msgid ""
@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
msgid "repository"
msgstr "arkiv"
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"
msgid "push all branches"
msgstr "sänd alla grenar"
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"
@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"
@ -9920,6 +9984,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Därför kan inte git ombasera dessa."
#, c-format
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s"
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "kunde inte växla till %s"
@ -9935,6 +10003,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
"instead, which does the same thing."
msgstr ""
"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta "
"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan "
"argument, vilket har samma effekt."
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -10149,20 +10226,23 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Okänt läge: %s"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att "
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att "
"lägga till --no-autosquash"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
"lägga till --no-rebase-merges"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
@ -10207,9 +10287,6 @@ msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD är à jour."
@ -10863,8 +10940,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
@ -11528,6 +11605,9 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn"
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) <flaggor>"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
@ -11853,6 +11935,22 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"
msgid ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <file>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
"file <fil>]"
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"
@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "värde saknas för \"%s\""
@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll"
@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "okänd flagga: %s\n"
@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "mtimes-filen %s är för liten"
@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "invalid checksum"
msgstr "ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
@ -18476,6 +18604,10 @@ msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
#, c-format
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
@ -19095,10 +19227,6 @@ msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
@ -19431,10 +19559,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
@ -19795,9 +19919,6 @@ msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "kunde inte låsa HEAD"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
@ -19894,20 +20015,20 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n"
"\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"körningen lyckades: %s\n"
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue\n"
@ -20341,10 +20462,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
@ -22058,13 +22175,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\""
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"