mirror of
https://github.com/git/git
synced 2024-10-02 14:45:21 +00:00
Merge branch 'fr_2.41.0_rnd1' of github.com:jnavila/git
* 'fr_2.41.0_rnd1' of github.com:jnavila/git: l10n: fr.po v2.41.0 rnd2 l10n: fr.po v2.41.0 rnd1 l10n: fr: fix translation of stash save help
This commit is contained in:
commit
10553acb0e
622
po/fr.po
622
po/fr.po
|
@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 18:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
|
|||
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
||||
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"or:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
|
||||
"devez soit :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ou :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
||||
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
|
||||
|
||||
|
@ -1199,6 +1217,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
|
|||
msgid "cannot open %s"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de délier '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
||||
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
|
||||
|
@ -1390,6 +1412,12 @@ msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
|
|||
msgid "cannot read '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de lire '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
|
||||
"actuel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
||||
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
|
||||
|
@ -1406,9 +1434,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s"
|
|||
msgid "not a tree object: %s"
|
||||
msgstr "objet arbre invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "current working directory is untracked"
|
||||
msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s"
|
||||
msgstr "Fichier non trouvé : %s"
|
||||
|
@ -1535,6 +1560,9 @@ msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
|
|||
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
|
||||
msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
|
||||
|
@ -1641,9 +1669,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
|
|||
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
||||
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
||||
msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
|
||||
|
||||
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
|
||||
|
@ -1827,10 +1852,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
|
|||
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
||||
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
|
||||
|
||||
|
@ -2888,6 +2909,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
|
|||
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"branch '%s' not found.\n"
|
||||
"Did you forget --remote?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"branche '%s' non trouvée.\n"
|
||||
"Avez-vous oublié --remote ?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "branche '%s' non trouvée."
|
||||
|
@ -2918,6 +2947,10 @@ msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
|
|||
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
||||
msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
|
||||
|
@ -3022,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
|
|||
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
||||
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
|
||||
|
||||
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
|
||||
msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
|
||||
|
||||
msgid "copy a branch and its reflog"
|
||||
msgstr "copier une branche et son reflog"
|
||||
|
||||
|
@ -3247,13 +3283,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <file> <args-de-git-rev-list>"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
|
||||
|
||||
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
|
||||
msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
|
||||
|
@ -3273,11 +3307,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
|
|||
msgid "show progress meter"
|
||||
msgstr "afficher la barre de progression"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
|
||||
msgid "historical; same as --progress"
|
||||
msgstr "option historique ; identique à --progress"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
|
||||
msgid "historical; does nothing"
|
||||
msgstr "option historique ; ne fait rien"
|
||||
|
||||
msgid "specify bundle format version"
|
||||
msgstr "spécifier la version du format de colis"
|
||||
|
@ -4300,6 +4334,10 @@ msgstr "échec du stat de '%s'"
|
|||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
|
||||
|
@ -5841,6 +5879,175 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]"
|
|||
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
||||
msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Depuis %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "objet %s non trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[à jour]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[rejeté]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "écraserait l'étiquette existante"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[nouvelle étiquette]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[nouvelle branche]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[nouvelle référence]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "mise à jour forcée"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "pas en avance rapide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
|
||||
"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
|
||||
"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
|
||||
"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
|
||||
"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
|
||||
"permises"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sera en suspens)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s est devenu en suspens)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[supprimé]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(aucun(e))"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un objet valide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "l'objet %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
|
||||
"pointe sur aucune branche."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "type de branche inconnu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aucune branche source trouvée.\n"
|
||||
"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Récupération de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
|
||||
"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
|
||||
|
||||
msgid "fetch from all remotes"
|
||||
msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
|
||||
|
||||
|
@ -5954,175 +6161,6 @@ msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
|
|||
msgid "accept refspecs from stdin"
|
||||
msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "objet %s non trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[à jour]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[rejeté]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer dans la branche extraite"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "écraserait l'étiquette existante"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[nouvelle étiquette]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[nouvelle branche]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[nouvelle référence]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "mise à jour forcée"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "pas en avance rapide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
|
||||
"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
|
||||
"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
|
||||
"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
|
||||
"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
|
||||
"permises"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Depuis %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sera en suspens)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s est devenu en suspens)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[supprimé]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(aucun(e))"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un objet valide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "l'objet %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
|
||||
"pointe sur aucune branche."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "type de branche inconnu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aucune branche source trouvée.\n"
|
||||
"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Récupération de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
|
||||
"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
|
||||
|
||||
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
|
||||
msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
|
||||
|
||||
|
@ -6238,6 +6276,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
|
|||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
|
||||
|
||||
msgid "read reference patterns from stdin"
|
||||
msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
|
||||
|
||||
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
|
||||
msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
|
||||
|
@ -6250,6 +6294,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
|
|||
msgid "missing --config=<config>"
|
||||
msgstr "--config=<config> manquant"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got bad config --config=%s"
|
||||
msgstr "config incorrecte --config=%s"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
|
@ -6396,19 +6444,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
|
|||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Vérification de l'arbre cache"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cache tree of %s"
|
||||
msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
|
||||
msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
|
||||
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
|
||||
msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
|
||||
msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
|
||||
|
@ -9321,6 +9378,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s"
|
|||
msgid "bad index version '%s'"
|
||||
msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
|
||||
|
||||
msgid "<version>[,<offset>]"
|
||||
msgstr "<version>[,<décalage>]"
|
||||
|
||||
|
@ -9518,6 +9581,9 @@ msgstr ""
|
|||
"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
|
||||
"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
|
||||
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
|
||||
|
@ -9694,8 +9760,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "pull with rebase"
|
||||
msgstr "tirer avec un rebasage"
|
||||
|
||||
msgid "please commit or stash them."
|
||||
msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9946,8 +10012,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'"
|
|||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "dépôt"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "pousser toutes les références"
|
||||
msgid "push all branches"
|
||||
msgstr "pousser toutes les branches"
|
||||
|
||||
msgid "mirror all refs"
|
||||
msgstr "refléter toutes les références"
|
||||
|
@ -9955,9 +10021,10 @@ msgstr "refléter toutes les références"
|
|||
msgid "delete refs"
|
||||
msgstr "supprimer les références"
|
||||
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
|
||||
"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
|
||||
"mirror)"
|
||||
|
||||
msgid "force updates"
|
||||
msgstr "forcer les mises à jour"
|
||||
|
@ -10224,6 +10291,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
|
||||
msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not switch to %s"
|
||||
msgstr "impossible de basculer vers %s"
|
||||
|
@ -10240,6 +10311,15 @@ msgstr ""
|
|||
"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
|
||||
"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
|
||||
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
|
||||
"instead, which does the same thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
|
||||
"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
|
||||
"merges sans argument, qui a le même effet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -10460,20 +10540,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "switch `C' expects a numerical value"
|
||||
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown mode: %s"
|
||||
msgstr "Mode inconnu : %s"
|
||||
|
||||
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
||||
msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
|
||||
"autosquash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. "
|
||||
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
|
||||
"Considérez l'ajout de --no-autosquash"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
|
||||
"no-rebase-merges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
|
||||
"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
|
||||
"update-refs"
|
||||
|
@ -10518,9 +10601,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
|
|||
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
|
||||
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
|
||||
|
||||
msgid "HEAD is up to date."
|
||||
msgstr "HEAD est à jour."
|
||||
|
||||
|
@ -11197,8 +11277,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "approxidate"
|
||||
msgstr "date approximative"
|
||||
|
||||
msgid "with -C, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
|
||||
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
|
||||
|
||||
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
||||
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
|
||||
|
@ -11871,6 +11951,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "remote name"
|
||||
msgstr "nom distant"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "pousser toutes les références"
|
||||
|
||||
msgid "use stateless RPC protocol"
|
||||
msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
|
||||
|
||||
|
@ -12081,9 +12164,11 @@ msgstr ""
|
|||
"local"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<options>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<options>]"
|
||||
|
||||
msgid "this worktree is not sparse"
|
||||
msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
|
||||
|
@ -12213,6 +12298,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "error while refreshing working directory"
|
||||
msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <fichier>]"
|
||||
|
||||
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
|
||||
msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
|
||||
|
||||
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
|
||||
"mode cone"
|
||||
|
||||
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
|
||||
msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
|
||||
|
||||
msgid "git stash list [<log-options>]"
|
||||
msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
|
||||
|
||||
|
@ -12419,7 +12522,7 @@ msgid "stash staged changes only"
|
|||
msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
|
||||
|
||||
msgid "stash in patch mode"
|
||||
msgstr "remiser une mode rustine"
|
||||
msgstr "remiser en mode rustine"
|
||||
|
||||
msgid "quiet mode"
|
||||
msgstr "mode silencieux"
|
||||
|
@ -15146,8 +15249,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
|
|||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
|
||||
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
||||
msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
|
||||
msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
|
@ -15261,6 +15364,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
|
|||
msgid "invalid section name: %s"
|
||||
msgstr "nom de section invalide : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
|
||||
"%<PRIuMAX>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing value for '%s'"
|
||||
msgstr "valeur manquante pour '%s'"
|
||||
|
@ -15950,6 +16059,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
|
|||
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
||||
msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
|
||||
|
||||
msgid "use default prefixes a/ and b/"
|
||||
msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
|
||||
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
|
||||
|
@ -16271,6 +16383,14 @@ msgstr ""
|
|||
"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
|
||||
"texte…%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'éditer '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
msgstr "Filtrage du contenu"
|
||||
|
||||
|
@ -16569,6 +16689,10 @@ msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
|
|||
msgid "no config key given for --config-env\n"
|
||||
msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
|
||||
msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "option inconnue : %s\n"
|
||||
|
@ -18264,6 +18388,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
|
|||
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
|
||||
msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mtimes file %s is too small"
|
||||
msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
|
||||
|
@ -18304,6 +18432,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
|
|||
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
msgid "invalid checksum"
|
||||
msgstr "somme de contrôle invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot both write and verify reverse index"
|
||||
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
|
||||
|
||||
|
@ -19037,6 +19172,10 @@ msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
|
|||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
|
||||
msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed field name: %.*s"
|
||||
msgstr "nom de champ malformé %.*s"
|
||||
|
@ -19671,10 +19810,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
|
|||
msgid "no remembered resolution for '%s'"
|
||||
msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de délier '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated preimage for '%s'"
|
||||
msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
|
||||
|
@ -20013,10 +20148,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not lock '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write eol to '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
|
||||
|
@ -20382,9 +20513,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
|
|||
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
|
||||
msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "could not lock HEAD"
|
||||
msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
|
||||
|
||||
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
||||
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
|
||||
|
||||
|
@ -20480,20 +20608,20 @@ msgstr ""
|
|||
"git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"execution succeeded: %s\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'exécution a réussi : %s\n"
|
||||
"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
|
||||
"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
|
||||
"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
|
@ -20936,10 +21064,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
|
|||
msgstr[0] "%u octet/s"
|
||||
msgstr[1] "%u octets/s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d'éditer '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
||||
msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
|
||||
|
@ -22698,13 +22822,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|||
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
|
||||
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "cannot send message as 7bit"
|
||||
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
|
||||
|
||||
|
@ -22741,3 +22869,19 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
|
|||
#, perl-format
|
||||
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
||||
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "current working directory is untracked"
|
||||
#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
||||
#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
|
||||
|
||||
#~ msgid "please commit or stash them."
|
||||
#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unknown mode: %s"
|
||||
#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not lock HEAD"
|
||||
#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue