i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
# Icelandic translations for Git.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Git package.
|
|
|
|
|
# Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Git\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:5
|
|
|
|
|
msgid "See 'git help COMMAND' for more information on a specific command."
|
|
|
|
|
msgstr "Sjá 'git help SKIPUN' til að sjá hjálp fyrir tiltekna skipun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:10
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A C test string"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: C tilraunastrengur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:13
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A C test string %s"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: C tilraunastrengur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:16
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: Hello World!"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: Halló Heimur!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:19
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: Old English Runes"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.c:22
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: ‘single’ and “double” quotes"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: ‚einfaldar‘ og „tvöfaldar“ gæsalappir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.sh:8
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A Shell test string"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: Skeljartilraunastrengur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.sh:11
|
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A Shell test $variable"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: Skeljartilraunastrengur með breytunni $variable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.perl:8
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A Perl test string"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: Perl tilraunastrengur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a test. You don't need to translate it.
|
|
|
|
|
#: t/t0200/test.perl:11
|
|
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
|
msgid "TEST: A Perl test variable %s"
|
|
|
|
|
msgstr "TILRAUN: Perl tilraunastrengur með breytunni %s"
|
|
|
|
|
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:402
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Endurgerði Git lind í %s%s\n"
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Endurgerði Git lind í %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:407
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjó til tóma sameiginlega Git lind í %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjó til tóma Git lind í %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reinitialized existing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Endurgerði"
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Initialized empty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bjó til tóma"
|
i18n: add infrastructure for translating Git with gettext
Change the skeleton implementation of i18n in Git to one that can show
localized strings to users for our C, Shell and Perl programs using
either GNU libintl or the Solaris gettext implementation.
This new internationalization support is enabled by default. If
gettext isn't available, or if Git is compiled with
NO_GETTEXT=YesPlease, Git falls back on its current behavior of
showing interface messages in English. When using the autoconf script
we'll auto-detect if the gettext libraries are installed and act
appropriately.
This change is somewhat large because as well as adding a C, Shell and
Perl i18n interface we're adding a lot of tests for them, and for
those tests to work we need a skeleton PO file to actually test
translations. A minimal Icelandic translation is included for this
purpose. Icelandic includes multi-byte characters which makes it easy
to test various edge cases, and it's a language I happen to
understand.
The rest of the commit message goes into detail about various
sub-parts of this commit.
= Installation
Gettext .mo files will be installed and looked for in the standard
$(prefix)/share/locale path. GIT_TEXTDOMAINDIR can also be set to
override that, but that's only intended to be used to test Git itself.
= Perl
Perl code that's to be localized should use the new Git::I18n
module. It imports a __ function into the caller's package by default.
Instead of using the high level Locale::TextDomain interface I've
opted to use the low-level (equivalent to the C interface)
Locale::Messages module, which Locale::TextDomain itself uses.
Locale::TextDomain does a lot of redundant work we don't need, and
some of it would potentially introduce bugs. It tries to set the
$TEXTDOMAIN based on package of the caller, and has its own
hardcoded paths where it'll search for messages.
I found it easier just to completely avoid it rather than try to
circumvent its behavior. In any case, this is an issue wholly
internal Git::I18N. Its guts can be changed later if that's deemed
necessary.
See <AANLkTilYD_NyIZMyj9dHtVk-ylVBfvyxpCC7982LWnVd@mail.gmail.com> for
a further elaboration on this topic.
= Shell
Shell code that's to be localized should use the git-sh-i18n
library. It's basically just a wrapper for the system's gettext.sh.
If gettext.sh isn't available we'll fall back on gettext(1) if it's
available. The latter is available without the former on Solaris,
which has its own non-GNU gettext implementation. We also need to
emulate eval_gettext() there.
If neither are present we'll use a dumb printf(1) fall-through
wrapper.
= About libcharset.h and langinfo.h
We use libcharset to query the character set of the current locale if
it's available. I.e. we'll use it instead of nl_langinfo if
HAVE_LIBCHARSET_H is set.
The GNU gettext manual recommends using langinfo.h's
nl_langinfo(CODESET) to acquire the current character set, but on
systems that have libcharset.h's locale_charset() using the latter is
either saner, or the only option on those systems.
GNU and Solaris have a nl_langinfo(CODESET), FreeBSD can use either,
but MinGW and some others need to use libcharset.h's locale_charset()
instead.
=Credits
This patch is based on work by Jeff Epler <jepler@unpythonic.net> who
did the initial Makefile / C work, and a lot of comments from the Git
mailing list, including Jonathan Nieder, Jakub Narebski, Johannes
Sixt, Erik Faye-Lund, Peter Krefting, Junio C Hamano, Thomas Rast and
others.
[jc: squashed a small Makefile fix from Ramsay]
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
Signed-off-by: Ramsay Jones <ramsay@ramsay1.demon.co.uk>
Signed-off-by: Junio C Hamano <gitster@pobox.com>
2011-11-17 23:14:42 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-17 21:54:11 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " shared"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " sameiginlega"
|